鳩摩羅什
生平
鳩摩羅什生于龜茲國(今新疆庫車一帶),其父鳩摩羅炎是從天竺(印度北部)逃亡到西域的貴族后裔,其母是龜茲王的妹妹。
七歲時同母親一同出家,開始學(xué)習(xí)的是原始經(jīng)典《阿毗達(dá)磨大毗婆沙論》,日誦經(jīng)千偈,每偈三十二字,凡三萬二千言;時人譽(yù)為“神童”。
九歲時,與母親一同前往天竺北部的罽賓國(克什米爾)學(xué)法,向小乘教論名僧盤頭達(dá)多學(xué)習(xí)小乘經(jīng)典,三年大成。隨后與母耆婆返國,在月支北山時路遇不知名的修行僧預(yù)言:“子若行至三十五,仍未破戒者,將與教化阿育王的優(yōu)波掘多般宏揚佛法”。
十三歲,至疏勒登高座講法。得知父鳩摩羅炎病歿后,拜須利耶蘇摩為師轉(zhuǎn)學(xué)大乘佛教、主要研究了中觀派的諸多論著,并由須利耶穌摩親自傳授《法華經(jīng)》等經(jīng)典。二十受具足戒。
前秦建元十五年(379年),僧人僧純、曇充等自龜茲歸來,稱鳩摩羅什才智過人,深明大乘佛學(xué)。長安高僧道安力勸苻堅延請羅什入中土。苻堅求之不得,于建元十八年(382年),派大將呂光領(lǐng)兵七萬出西域,伐龜茲。
建元二十年(384年),呂光俘獲羅什,因呂光的脅迫,被迫娶龜茲王女阿竭耶末帝,并賜醇酒,淫、酒雙戒俱舍。呂光部隊回程途中,鳩摩羅什預(yù)測將有山洪,呂光不以為然,后因確有山洪而懼怕鳩摩羅什,不久前秦滅亡,呂光稱涼王。此后18年間,被呂光、呂纂在涼州。
后秦弘始三年(401年),姚興攻滅后涼,呂隆出降,是年十二月二十日羅什抵長安,以國師之禮待之,信徒數(shù)千人,公卿以下皆奉佛,鳩摩羅什育有二子,又在姚興的逼迫之下娶了十名妓女,“諸僧多效之。什乃聚針盈缽,引諸僧謂之曰:‘若能見效食此者,乃可畜室耳’。因舉匕進(jìn)針,與常食不別。諸僧愧服,乃止?!贝撕笤谒?0年間,潛心鉆研佛學(xué),將梵文經(jīng)卷譯成漢文,他在譯經(jīng)之暇,還常在逍遙園澄玄堂及草堂寺講說眾經(jīng)。
弘始十五年,鳩摩羅什在長安大寺圓寂,臨終前他說:“今于眾前,發(fā)誠實誓: 若所傳無謬者,當(dāng)使焚身之后,舌不焦?fàn)€”。果然火化之后“薪滅形碎,唯舌不灰”。
譯經(jīng)事業(yè)
鳩摩羅什的譯經(jīng)幾乎觸及佛教龐博經(jīng)文的各個方面:大乘經(jīng)典的新譯或較準(zhǔn)確的重譯,關(guān)于戒律的經(jīng)文、小乘教派經(jīng)本、經(jīng)院學(xué)說與玄學(xué)的巨著,鳩摩羅什將3-4世紀(jì)出自大乘而以某種辯證法為基礎(chǔ)的中觀學(xué)派介紹到中國。唐朝玄奘等人的譯經(jīng)被稱為新譯,此前的鳩摩羅什等翻譯的經(jīng)卷被稱為舊譯。
鳩摩羅什對東亞佛教經(jīng)典的貢獻(xiàn)巨大。羅什于西明閣和逍遙園開始譯經(jīng), 依據(jù)南朝粱代僧祐于《出三藏記集》為鳩摩羅什所作傳記,他一生譯經(jīng)三十二部,加上二部闕失和一部非主譯實際收錄三十五部,至唐朝智昇《開元釋教錄》,依據(jù)隋朝費長房《歷代三寶紀(jì)》等的記載,增加為總共譯經(jīng)七十四部,智昇見到了其中的五十二部三百〇二卷,有《金剛經(jīng)》、《阿彌陀經(jīng)》1卷、《坐禪三昧經(jīng)》3卷、《法華經(jīng)》7卷、《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》27卷、《維摩經(jīng)》3卷、《大智度論》100卷、《中論》4卷等。此外還有,與廬山慧遠(yuǎn)的書信問答集《大乘大義章》3卷,弟子僧肇編撰的《注維摩詰經(jīng)》10卷遺世。
入室弟子有僧肇,僧叡,道生,道融,慧觀等三千余人,后世有什門四圣、八俊、十哲之稱。他翻譯的經(jīng)卷準(zhǔn)確無誤,對后世佛教界影響極為深遠(yuǎn)。并留有“色不異空,空不異色;色即是空,空即是色”的名句。贊寧稱贊鳩摩羅什翻譯《法華經(jīng)》“有天然西域之語趣”,《金剛經(jīng)》雖有眾多譯本,在佛教界一向傳誦的是鳩摩羅什的譯本。鳩摩羅什的譯文已臻于精美,形成了一種獨特的四字句為主的行文體制,稱“譯經(jīng)體”。胡適在《佛教的翻譯文學(xué)》一文指出:“在當(dāng)日過渡時期,羅什的譯法可算是最適宜的法子?!?/span>
陳寅恪推崇鳩摩羅什,認(rèn)為他的譯經(jīng)藝術(shù)實優(yōu)于玄奘,有三個特色:“一為刪去原文繁重,二為不拘原文體制,三為變易原文”。但羅什卻認(rèn)為“改梵為秦,失其藻蔚,雖得大意,殊隔文體,有似嚼飯與人,非徒失味,乃令嘔噦也?!?。
參見
大乘大義章
佛經(jīng)翻譯
鳩摩羅什舍利塔
參考文獻(xiàn)
龔斌,《鳩摩羅什傳》,上海古籍出版社,2013年8月出版。 ISBN 978-7-5325-6844-4
Nattier, Jan. The Heart Sutra: A Chinese Apocryphal Text?. Journal of the International Association of Buddhist Studies Vol. 15 (2), 153-223 (1992).
Puri, B. N. Buddhism in Central Asia, Motilal Banarsidass Publishers Private Limited, Delhi, 1987 (2000 reprint)
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。感謝每一位辛勤著寫的作者,感謝每一位的分享。
相關(guān)資料
- 有價值
- 一般般
- 沒價值
{{item.userName}} 舉報
{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展開'}}評論 {{curReplyId == item.id ? '取消回復(fù)' : '回復(fù)'}}
{{_reply.userName}} 舉報
{{_reply.time}}