亚洲国产区中文,国产精品91高清,亚洲精品中文字幕久久久久,亚洲欧美另类久久久精品能播放

                  族譜網(wǎng) 頭條 歷史文化

                  善本掌故:九姓回鶻可汗碑

                  2017-06-15
                  出處:族譜網(wǎng)
                  作者:阿族小譜
                  瀏覽:828
                  轉(zhuǎn)發(fā):0
                  評論:0
                  善本掌故:九姓回鶻可汗碑,?全稱“九姓回鶻愛登里羅汨沒蜜施合毗伽可汗圣文神武碑”,系用漢文、粟特文、突厥文

                   

                  全稱“九姓回鶻愛登里羅汨沒蜜施合毗伽可汗圣文神武碑”,系用漢文、粟特文、文三種文字刻寫的三體石碑,位于蒙古共和國前杭愛省鄂爾渾河畔哈剌巴剌沙袞地區(qū),即回鶻故城鄂爾都八里、蒙古故城哈剌和林附近。

                   

                      碑立于唐憲宗元和九年(公元814),發(fā)現(xiàn)時已碎成20余塊,文字損毀嚴(yán)重。碑高約350-360厘米,寬176厘米,厚70厘米,轉(zhuǎn)角處寬約5.5厘米。漢文直書,刻于石碑正面左側(cè),正面19行,左轉(zhuǎn)角1行,碑左側(cè)面估計還有14行,共約34行,每行約7880;粟特文直書,刻在碑正面右側(cè),正面27行,右轉(zhuǎn)角1行,碑右側(cè)面估計尚有17行,共約45;文橫書,刻在碑陰,大約116行,每行約7075字。

                   

                      1889年,俄國探險隊(duì)雅德林采夫(N.M.Yadrintsev)發(fā)現(xiàn)此碑,并盜走兩塊。1890年,芬蘭考察隊(duì)海開勒(H.Heikel)光顧此碑,并拍攝了碑文。1891年,俄國再次派出拉德洛夫(W.W.Radloff)率領(lǐng)鄂爾渾考察隊(duì)制作出新的拓本。翌年,俄國駐華公使把這一新拓本送交清朝總理各國事務(wù)衙門,請求考釋和林三碑(闕特勤碑、毗伽可汗碑、九姓回鶻可汗碑)。洪鈞將此交予在此任職的沈曾植,沈曾植撰寫跋文,此即“總理衙門書”,是此碑的早期研究。隨后荷蘭學(xué)者施古德(G.Schlegel)、德國學(xué)者繆勒(F.W.K.Müller)、漢森、法國學(xué)者沙畹、伯希和、日本學(xué)者安部健夫、羽田亨等分別進(jìn)行了解讀。中國方面繼沈曾植之后又有李文田、羅振玉、王國維等人的進(jìn)一步研究。近些年來,美國學(xué)者哈密頓,尤其是日本學(xué)者森安孝夫、吉田豐對石碑碎片及其各國拓本做了全面的整理復(fù)原和系統(tǒng)研究。

                   

                      石碑的不同拓本散落在世界各地的博物館和圖書館,可參考林梅村、陳凌、王海誠的《九姓回鶻可汗碑研究》。中國國家圖書館、中央民族大學(xué)圖書館、北京大學(xué)圖書館和天津歷史博物館都存有石碑的拓片。

                   

                      據(jù)碑銘漢文的銘刻,立碑者為回鶻內(nèi)宰相頡于伽思,漢文的撰寫人為伊難主和莫賀達(dá)干。據(jù)學(xué)者們的研究,此碑記述回鶻汗室先世葛勒可汗(公元747年—公元759年在位)、牟羽可汗(公元759年—公元780年在位)協(xié)助唐朝平定安史之亂的功勛;牟羽可汗從中原引入摩尼教,回鶻人改變了舊的薩滿教信仰,摩尼教遠(yuǎn)播漠北,西達(dá)天山;回鶻保義可汗(公元808年—公元821年在位)出兵西域,與吐蕃展開斗爭,協(xié)助唐王朝保衛(wèi)北庭(今新疆吉木薩爾)、龜茲(今新疆庫車)。此碑是唐與回鶻友好關(guān)系的見證。


                  免責(zé)聲明:以上內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。感謝每一位辛勤著寫的作者,感謝每一位的分享。

                  ——— 沒有了 ———
                  編輯:阿族小譜

                  相關(guān)資料

                  展開

                  更多文章

                  更多精彩文章
                  評論 {{commentTotal}} 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請遵守《新聞評論服務(wù)協(xié)議》
                  游客
                  發(fā)表評論
                  • {{item.userName}} 舉報

                    {{item.content}}

                    {{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展開'}}評論 {{curReplyId == item.id ? '取消回復(fù)' : '回復(fù)'}}

                    回復(fù)評論
                  加載更多評論
                  打賞作者
                  “感謝您的打賞,我會更努力的創(chuàng)作”
                  — 請選擇您要打賞的金額 —
                  {{item.label}}
                  {{item.label}}
                  打賞成功!
                  “感謝您的打賞,我會更努力的創(chuàng)作”
                  返回
                  打賞
                  私信

                  推薦閱讀

                  · 九姓回鶻可汗碑
                  年代位置該碑立于唐憲宗元和九年(814年),其時保義可汗已在位6年。立碑位置為蒙古國前杭愛省鄂爾渾河畔哈剌巴剌沙袞地區(qū),即回鶻故城鄂爾都八里、蒙古故城哈剌和林附近。近代發(fā)現(xiàn)及研究1889年,俄國一探險隊(duì)的雅德林采夫(N.M.Yadrintsev)發(fā)現(xiàn)該碑,其時碑已裂為二十多塊,雅德林采夫盜走其中兩塊。1890年,芬蘭考察隊(duì)海開勒(H.Heikel)光顧此碑,并拍攝了碑文1891年,俄國再次派出拉德洛夫(W.W.Radloff)率領(lǐng)鄂爾渾考察隊(duì)制作出新的拓本1891年,俄國學(xué)者柯赫首次刊布碑文1892年,俄國駐華公使將前一年新拓的拓本送交清朝總理各國事務(wù)衙門,請求考釋和林三碑
                  · 善本掌故:沮渠安周造寺碑
                  《沮渠安周造寺碑》又稱《沮渠安周造像記》,夏侯粲撰文,隸書,存二十二行,行四十七字,北涼承平四年(445)刻。清光緒八年(1882)出土于今新疆吐魯番高昌故城,最初為當(dāng)?shù)赝趯毴怂茫?902年,格倫威德爾率領(lǐng)的德國第一次吐魯番探險隊(duì)從挖寶人手中購得并運(yùn)到柏林,存于民俗學(xué)博物館。此碑出土?xí)r即殘,在運(yùn)往柏林途中又不幸斷裂為二,二戰(zhàn)之后不知去向。目前可見原碑影像只有1907年德國漢學(xué)家福蘭閣發(fā)表《吐魯番亦都護(hù)城出土的一方漢文寺院碑銘》一文時的附圖。清光緒三十二年(1906),赴歐考察憲政的端方在柏林見到此碑,詫為瑰寶,與博物館館長協(xié)商傳拓,惜無良工,拓第二張時捶毀碑字,被博物館拒絕,故存世只有一張整幅本和一張僅存四分之一的不全本,且字跡模糊,皆非佳拓。整幅本被端方視為至寶,遍請二十余位名家題跋,其后人售予李介如,其不全本端方贈與繆荃孫,并請友人劉拙東用響拓法補(bǔ)足,后經(jīng)張伯英亦歸李介如,李介如顏其...
                  · 回鶻語
                  文字漠北回紇王朝年代的古語是用古文寫成的。多數(shù)回鶻語文獻(xiàn)使用則用回鶻字母寫成,這種文字是在粟特文的基礎(chǔ)上創(chuàng)制的。除此以外,回鶻人還使用過摩尼文、字母、婆羅米文來拼寫自己的語言,在敦煌一帶短暫地使用過藏文字母,主要是宗教經(jīng)典為主。在元代亦有使用八思巴字來拼寫回鶻語的印章。而契約文書則全部使用回鶻文字母拼寫。察合臺語一般用阿拉伯文字書寫。華夷譯語參考文獻(xiàn)楊富學(xué):《回鶻文獻(xiàn)與回鶻文化》,北京:民族出版社,2003。牛汝極:《文字古文獻(xiàn)導(dǎo)論》,烏魯木齊:新疆人民出版社,1997。(明)火原潔撰:《高昌館來文》,會同四譯館。
                  · 回鶻字母
                  回鶻文字母表字母來源學(xué)界相信回鶻文是來自五世紀(jì)的粟特文。早在突厥汗國時代(552年-299年),粟特文已經(jīng)被介紹入突厥人的世界。在蒙古國(外蒙古)杭愛省的Chanuj河流域布古特(Bugut)之地發(fā)現(xiàn)一塊紀(jì)功碑。這塊布古特碑一面為婆羅謎文、三面為粟特文。雖然此碑是純粹的粟突文字語言,卻是史上所見為時最早的突厥人的碑銘。天山以北、取代西突厥汗國的突騎施汗國(Turgish)發(fā)行了一種中原模式的方孔圓錢,其上有粟特文銘文,學(xué)界稱為突騎施錢。不過,突厥汗國年代主要使用突厥文。到了回鶻汗國年代(744年-840年),回鶻人與粟特人之間的商業(yè)交流增多,其后又皈依摩尼教,粟特人的勢力大增。如九姓回鶻可汗碑等多塊可汗紀(jì)功碑皆有使用粟特文;不過,回鶻汗國仍然主要使用突厥文。由于受粟特文熏陶,回鶻人開始采用粟特文字母來拼寫自己的突厥語,漸漸演變?yōu)榛佞X文字。1950年代在蒙古國(外蒙古)烏布蘇省圖爾根蘇木之地
                  · 善本掌故:沈周《石田稿》
                  沈周(1427-1509),字啟南,號石田,晚號白石翁,江蘇長洲相城人,終生隱逸。其精湛的詩書畫成就,開啟了明代中期吳中文學(xué)流派、吳門書派、吳門畫派等各藝術(shù)流派。其詩名早于畫名,詩風(fēng)飄逸,歷代詩歌評論家對其詩歌均給予很高評價。沈周詩集在明清時代便受到重視,明弘、正、萬、崇等年間即多次刻印出版,清初以后亦有多種抄本傳世。現(xiàn)藏于國家圖書館的《石田稿》為沈周詩歌稿本,也是其存世最早詩集版本,收詩近1200首,頁面上隨處可見作者批校修正之語,其造詣精深、風(fēng)格頗殊的前后期書法藝術(shù)亦借此一現(xiàn)。稿末有文徵明抄配石田未入稿詩3首,師徒二人書藝相得益彰。此書先后經(jīng)名家遞藏賞鑒,明季先在文氏正氣堂,后為錢罄室所藏,呂仲成曾經(jīng)賞鑒,清初入朱臥庵桂髓樓,康熙間經(jīng)陸殿元珍秘后又在蘭陵南有堂,后歸寶宋樓……故首末留有名家藏書印、鑒賞印幾十方,稿后有清繆曰藻、陳鳣跋。據(jù)繆跋稱,此書為“真天下寡二,人間少雙之寶”,版本價...

                  關(guān)于我們

                  關(guān)注族譜網(wǎng) 微信公眾號,每日及時查看相關(guān)推薦,訂閱互動等。

                  APP下載

                  下載族譜APP 微信公眾號,每日及時查看
                  掃一掃添加客服微信