說康熙乾隆死于“霧霾”靠譜嗎
新聞背景:近日,有澳門醫(yī)學(xué)界人士著書表示,根據(jù)作者對(duì)史料記載的分析,由于清朝包括康熙、乾隆等10位皇帝都死在北京寒冬,寒冬固然正是老年人最容易心血管病發(fā)致死的關(guān)卡,但與此同時(shí),北京從元代以來“霧霾”之害逐步加劇,從而成為皇帝們火上澆油的死因之一??滴跚∷烙凇办F霾”符合史實(shí)嗎?
說皇帝也成為空氣污染的祭品,其潛臺(tái)詞似乎是:第一,霧霾并非新鮮事物,是古來便有之;第二,從醫(yī)學(xué)上來看,在某些特殊條件下,霧霾治病或致死也屬尋常之事,不是工業(yè)化社會(huì)的“產(chǎn)物”;第三,從醫(yī)學(xué)統(tǒng)計(jì)學(xué)的視角來看,既然皇帝都能死于霧霾,那么,普通百姓的致死率相對(duì)應(yīng)該更高,這似乎給出了歷史上人口規(guī)模演變的“最新證據(jù)”。不過,醫(yī)學(xué)研究縱然能通過史料記載上的蛛絲馬跡進(jìn)行一定的推測,但論及“皇帝霧霾致死”,其中牽強(qiáng)附會(huì)之處仍有待商榷。
其一,霧霾之說起源于現(xiàn)代,與歷史上的“霧霾”實(shí)則無關(guān)。
在中文中,霧霾一詞的確有不同來源。一個(gè)是古代漢語中的“霧霾”,根據(jù)《辭?!返慕忉?,霧和霾都是天氣現(xiàn)象,霧是大氣中的水滴,冰晶,霾則是大氣中的煙氣、微塵和鹽分,也稱為“雨土”,說的其實(shí)就是自然中的塵?;蚧覊m。
另一個(gè)來源則是現(xiàn)代漢語或者英語中的“霧霾”,霧翻譯自英文“fog”,它的解釋與古代漢語的意思大致相同,也是指一種水汽運(yùn)動(dòng)的現(xiàn)象,而霾則不同,與古代漢語的意思相差甚遠(yuǎn)?,F(xiàn)代漢語中的霾源自于英文中的“smog”或“haze”,根據(jù)英文的解釋(主要是現(xiàn)代解釋),霾的意思是空氣中使大氣混濁的灰塵、硫酸、硝酸、有機(jī)碳?xì)浠衔锏攘W印?/p>
綜合起來,上述兩種來源的區(qū)別在于,霧霾在古漢語中,一般意指水汽和灰塵的結(jié)合物,但在現(xiàn)代,霧霾則主要是指水汽和工業(yè)空氣污染排放物的結(jié)合物。而我們現(xiàn)在在各種媒體和研究報(bào)告論文中所提到的霧霾對(duì)應(yīng)的顯然是后者。因?yàn)樵诠糯?,即便部分地使用了煤炭,但其中的硫酸、硝酸和有機(jī)碳?xì)浠衔锏鹊湫凸I(yè)生產(chǎn)的污染產(chǎn)物在霾中的占比不會(huì)有當(dāng)下這么高的水平。
就此而言,上述澳門醫(yī)學(xué)界人士用史料中的“霧霾”來取代現(xiàn)代意義上的“霧霾”顯然有偷梁換柱的嫌疑。既然此“霧霾”并非彼“霧霾”,那基于古漢語基礎(chǔ)上得出的霧霾致病或致死說也就成了大問題。畢竟,要說僅憑水汽和灰塵,就有著很強(qiáng)的治病或致死率,這顯然是有違科學(xué),至少是有違現(xiàn)代科學(xué)的。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。感謝每一位辛勤著寫的作者,感謝每一位的分享。
- 有價(jià)值
- 一般般
- 沒價(jià)值
{{item.userName}} 舉報(bào)
{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展開'}}評(píng)論 {{curReplyId == item.id ? '取消回復(fù)' : '回復(fù)'}}
{{_reply.userName}} 舉報(bào)
{{_reply.time}}