巴布亞皮欽語
文法
巴布亞皮欽語的語序基本為主謂賓結(jié)構(gòu),且巴布亞皮欽語詞匯沒有語法上的格變化
人稱代詞
巴布亞皮欽語的人稱代詞有單數(shù)、雙數(shù)、三數(shù)和復(fù)數(shù)之分:
另一方面,它的一般名詞沒有單復(fù)數(shù)之分
前置詞
巴布亞皮欽語有兩個主要的前置詞long和bilong,說明如下:
bilong,A bilong B(來自英語的屬于belong (to)) ─ 意即“B的A”,將后面的名詞(及代名詞)轉(zhuǎn)為所有格,例:Papa bilong mi ...... - 我的父親......
long,用于其他需要前置詞的狀況
詞匯
巴布亞皮欽語的詞匯大多來自英語,也有來自德語和一些當(dāng)?shù)氐耐林Z言:
bikpela - 大的
gutpela - 好的
nogut - 不好的
haus - 房屋
meri - 女人(來自英語常用人名Mary)
kaikai - 吃
stap(im) - 待在(來自英語的停止stop)
tasol - 只有(來自英語的That"s all)
papa - 父親
tok(動詞或作toktok) - 說;語言;詞匯
kamap - 到達(dá)、變成
參見
皮欽語
克里奧爾語
參考文獻(xiàn)
Volker, C. A. Papua New Guinea Tok Pisin English Dictionary. South Melbourne, Victoria: Oxford University Press. 2008. ISBN 9780195551129.
Mihalic, Francis. The Jacaranda Dictionary and Grammar of Melanesian Pidgin. Milton,Queensland: Jacaranda Press. 1971. ISBN 0701681128. OCLC 213236.
Murphy, John Joseph. The Book of Pidgin English 6th edition. Bathurst, New South Wales: Robert Brown. 1985. ISBN 0404141609. OCLC 5354671. 引文格式1維護(hù):冗余文本 (link)
Smith, Geoff P. Growing Up With Tok Pisin: Contact, Creolization, and Change in Papua New Guinea"s National Language. London: Battlebridge Publications. 2002. ISBN 1903292069. OCLC 49834526.
Dutton, Thomas Edward; Thomas, Dicks. A New Course in Tok Pisin (New Guinea Pidgin).Canberra: Australian National University. 1985. ISBN 0858833417. OCLC 15812820.
Wurm, S. A.; Mühlh?usler, P. Handbook of Tok Pisin (New Guinea Pidgin). Pacific Linguistics. 1985. ISBN 0858833212. OCLC 12883165.
Nupela Testamen bilong Bikpela Jisas Kraist. The Bible Society of Papua New Guinea. 1980. ISBN 0647036711. OCLC 12329661(Tok Pisin). 引文格式1維護(hù):未識別語文類型 (link)
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。感謝每一位辛勤著寫的作者,感謝每一位的分享。
- 有價值
- 一般般
- 沒價值
{{item.userName}} 舉報
{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展開'}}評論 {{curReplyId == item.id ? '取消回復(fù)' : '回復(fù)'}}
{{_reply.userName}} 舉報
{{_reply.time}}