林堡語(yǔ)
馬斯-萊茵語(yǔ)
在德國(guó),林堡語(yǔ)經(jīng)常被認(rèn)為是低地法蘭克語(yǔ)的一支;但在荷蘭和比利時(shí),傳統(tǒng)上認(rèn)為林堡語(yǔ)屬于高地德語(yǔ)中的西中部德語(yǔ)的一支。此差異源自于兩邊一項(xiàng)定義的不同:低地國(guó)家的語(yǔ)言學(xué)家將高地德語(yǔ)定義為發(fā)生高地德語(yǔ)子音推移前三階段中任意一階段的語(yǔ)言。在德國(guó),它的方言在語(yǔ)言學(xué)上經(jīng)常稱呼萊茵河?xùn)|部的方言為"Bergisch";萊茵河西部的部分叫低地萊茵語(yǔ)、林堡語(yǔ)或"Ripuarian"。林堡語(yǔ)并非德國(guó)政府承認(rèn)的官方語(yǔ)言之一。
林堡語(yǔ)和下萊茵語(yǔ)都屬于大馬斯-萊茵區(qū)域的一個(gè)南低地法蘭克語(yǔ)的語(yǔ)群,此語(yǔ)群范圍包括比利時(shí)、荷蘭與德國(guó)北部萊茵蘭的區(qū)域。這三角的北部受標(biāo)準(zhǔn)荷蘭語(yǔ)影響,尤其在荷蘭聯(lián)合王國(guó)于1815年成立后更是如此,而最南的部分在此時(shí)則成為普魯士王國(guó)的一部分,從此這部分就屬于高地德語(yǔ)區(qū)的一部分。然而在方言觀點(diǎn)來看,邊界兩邊的方言相互的理解依舊是可能的。
這個(gè)較上的語(yǔ)群又稱之為馬斯-萊茵語(yǔ)(荷蘭語(yǔ): Maas-Rijnlands 、德語(yǔ): Rheinmaasl?ndisch ),阿姆斯特丹的語(yǔ)言學(xué)家Ad Welschen認(rèn)為,它可被分成南北兩支。因此林堡語(yǔ)可說是個(gè)在荷蘭和比利時(shí)使用的南馬斯-萊茵語(yǔ)言。
荷蘭和比利時(shí)林堡語(yǔ)
估計(jì)有1,600,000個(gè)低地國(guó)家的人說林堡語(yǔ),另外在德國(guó)也有數(shù)十萬(wàn)人說林堡語(yǔ),詳細(xì)數(shù)據(jù)基于不同定義。比起那些使用于荷蘭和德國(guó)的方言,使用于佛拉芒地區(qū)的林堡語(yǔ)的各種方言受到更多法語(yǔ)的影響,這個(gè)語(yǔ)言和德語(yǔ)與荷蘭語(yǔ)有相似之處,而 Hendrik van Veldeke,一個(gè)來自當(dāng)?shù)氐闹惺兰o(jì)作家,也因此同時(shí)被認(rèn)為是早期德語(yǔ)作家和荷蘭語(yǔ)的最早的寫作者的其中之一。
與多數(shù)歐洲語(yǔ)言不同的是,林堡語(yǔ)是個(gè)聲調(diào)語(yǔ)言,它有兩個(gè)聲調(diào),其他被認(rèn)為是略為聲調(diào)化的歐洲語(yǔ)言包括立陶宛語(yǔ)、斯洛文尼亞語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、挪威語(yǔ)與南斯拉夫諸許多的語(yǔ)言,如塞爾維亞語(yǔ)、波斯尼亞語(yǔ)與克羅地亞語(yǔ)等。
林堡語(yǔ)亦顯出可能的凱爾特語(yǔ)根源特征,這點(diǎn)由比起其他西日耳曼語(yǔ)言,林堡語(yǔ)具有更多源自凱爾特語(yǔ)言的單字這點(diǎn)可看出,此語(yǔ)言通行區(qū)域本來是凱爾特人部落的居住地。
林堡語(yǔ)的分支
北林堡語(yǔ) ( Noord Limburgs )分布于芬洛至荷蘭北部,是林堡語(yǔ)的一種,它帶有南海爾德方言的特征。
中林堡語(yǔ)( Centraal Limburgs )是德國(guó)的概念,它通行于荷蘭東部及比利時(shí)部分地區(qū)。
東南下法蘭克語(yǔ)( Südostniederfr?nkisch )
東南林堡語(yǔ)( Zuidoost-Limburgs )
發(fā)音
此處的發(fā)音說明基于使用于Hasselt的西林堡語(yǔ)。
輔音
元音
單元音
/?/ 只出現(xiàn)在非重音音節(jié), /o?/ 只出現(xiàn)于源自標(biāo)準(zhǔn)荷蘭語(yǔ)或英語(yǔ)的借用詞中。而鼻化元音 /??? ??? ɑ?? ???/ 只出現(xiàn)于源自法語(yǔ)的借用詞中。
在齒齦音前, /?? ?? u?/ 會(huì)被讀成 [?? ?? u?] 。
雙元音
林堡語(yǔ)的雙元音計(jì)有 /i? ?? e? u? ?? a? ou/ 等,另外還有 /u? ?? ɑ?/ 與 /j/ 的混合,而 /a?/ 只出現(xiàn)于從法語(yǔ)借用的單字中以及感嘆詞中。
在齒齦音前, /ou/ 會(huì)被讀成 [o?] ,而 /e?/ 則會(huì)被讀成 [e?] 或 [ej?] 。
聲調(diào)
在重音節(jié)上,林堡語(yǔ)有兩個(gè)聲調(diào)傳統(tǒng)上分別稱之為 stoottoon ("推音")與 sleeptoon ("眠音")。聲調(diào)可以區(qū)分不同的字以及一字的不同形式。例如: [da?x] ,若發(fā) sleeptoon 調(diào)則意味著“日子”,若 [da?x] 發(fā) stoottoon 調(diào)則意為“日子(復(fù)數(shù))”).
元音變化
林堡語(yǔ)對(duì)名詞使用一些元音變化以標(biāo)明復(fù)數(shù)。在英語(yǔ)中也有類似的使用,如man - men及goose - geese等。 在多數(shù)林堡語(yǔ)的方言中,將會(huì)在部分名詞中找到元音變化。越東邊的地方,朝德國(guó)方向的地方可以找到更多如此的字。
林堡語(yǔ)基于元音變化的復(fù)數(shù)名詞舉隅:
broor - breur 兄弟(單數(shù) - 復(fù)數(shù))
sjoon - sjeun 鞋子(單數(shù) - 復(fù)數(shù))
參見
Meuse-Rhenish
Low Rhenish
Southern Meuse-Rhenish
Zuidoost Limburgs on the Dutch Wikipedia
參考資料
Ad Welschen 2000-2005: Course Dutch Society and Culture , International School for Humanities and Social Studies ISHSS, Universiteit van Amsterdam (permission granted)
Cornelissen, Georg. Kleine niederrheinische Sprachgeschichte (1300-1900) : eine regionale Sprachgeschichte für das deutsch-niederl?ndische Grenzgebiet zwischen Arnheim und Krefeld : met een Nederlandstalige inleiding. Geldern / Venray: Stichting Historie Peel-Maas-Niersgebied. 2003. (德文)
Frins, Jean (2005): Syntaktische Besonderheiten im Aachener Dreil?ndereck. Eine übersicht begleitet von einer Analyse aus politisch-gesellschaftlicher Sicht . Groningen: RUG Repro [Undergraduate Thesis, Groningen University] (德文)
Frins, Jean (2006): Karolingisch-Fr?nkisch. Die plattd?tsche Volkssprache im Aachener Dreil?ndereck . Groningen: RUG Repro [Master"s Thesis, Groningen University] (德文)
Grootaers, L.; Grauls, J. Klankleer van het Hasselt dialect. Leuven: de Vlaamsche Drukkerij. 1930. (荷蘭文)
Gussenhoven, C.; Aarts, F. The dialect of Maastricht. Journal of the International Phonetic Association. 1999, 29 : 155–166. (英文)
Gussenhoven, C.; van der Vliet, P. The phonology of tone and intonation in the Dutch dialect of Venlo. Journal of Linguistics. 1999, 35 : 99–135. (英文)
Peters, J?rg. The dialect of Hasselt. Journal of the International Phonetic Association. 2006, 36 (1): 117–124. (英文)
Staelens, X. Dieksjneèèr van "t (H)essels. Nederlands-Hasselts Woordenboek. Hasselt: de Langeman. 1989. (荷蘭文)
外部鏈接
On Limburgian Tones (in Dutch)
map of dialects spoken in Dutch Limburg
Advice of recognition of the Limburgish as regional language (in Dutch)
Limburgian DictionaryfromWebster"s Dictionary- the Rosetta Edition
The visit of the ladies of Charity by Alphonse Olterdissentranslated from the dialect of Maastricht into English forCrossroads,a web magazine for expatriates in Maastricht, the Netherlands
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。感謝每一位辛勤著寫的作者,感謝每一位的分享。
- 有價(jià)值
- 一般般
- 沒價(jià)值
{{item.userName}} 舉報(bào)
{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展開'}}評(píng)論 {{curReplyId == item.id ? '取消回復(fù)' : '回復(fù)'}}
{{_reply.userName}} 舉報(bào)
{{_reply.time}}