黃帝四經(jīng)
成書與篇章
《黃帝四經(jīng)》是4篇古佚書,約于戰(zhàn)國中期在楚國成書,屬押韻的詩體,作者繼承老子和范蠡之學,屬于道家,知道前473年吳、越之戰(zhàn)。其書受另一篇古佚書〈三德〉影響甚深。4篇大概不是一人一時之作,前168年在長沙隨葬,寫在《老子》乙本之前,1973年于長沙馬王堆第3號漢墓出土,沒有總稱,學者唐蘭首先提出,這就是班固《漢書.藝文志》著錄的《黃帝四經(jīng)》,但也有學者不同意此名稱,認為應該叫“黃帝書”。學術界約定俗成把這4篇文章稱為“黃帝四經(jīng)”:
〈十六經(jīng)〉:有15段,最長的一段650字,最短的175字,這15段不一定成于一手,內(nèi)容比較松散。有學者認為這篇應只叫“經(jīng)”,或“十大經(jīng)”;
〈經(jīng)法〉:有9段,最長的一段約800字,最短的一段約300字,9段組成完整的一篇作品?!督?jīng)法》成書晚于《十六經(jīng)》,發(fā)展和整理了后者的內(nèi)容;
〈道原〉:450多字;
〈稱〉:1600余字,共有40或41個格言。本篇最后一部分是一個表格,把天地、春秋、晝夜等事物分別歸類為陰與陽。
內(nèi)容與思想
《經(jīng)法》以道家思想為主,也包含墨家、法家的觀點;《十六經(jīng)》大多記述黃帝的故事,包括黃帝大戰(zhàn)蚩尤;《稱》是成語集;《道原》和后來《淮南子》的〈原道〉篇主題相近,都是講述“道”,受《道德經(jīng)》影響較大?!饵S帝四經(jīng)》把剛柔與陰陽相配,卻完全沒有涉及五行。《黃帝四經(jīng)》認為,理想統(tǒng)治者是參“天”、“地”、“人”三者的圣人。天是恒常不變的準則規(guī)范,是絕對、客觀、不可違抗的,卻不是有意志的人格神。書中采取天人感應之說,認為君王舉措失當,會影響大自然,導致失收與蟲害,如君王政策恰當,將受恩于天地,相反則會蒙災。人類必須以天地的運行體系為模范,才能得到天的祐護,否則會受天所懲罰;男女之別是不能變更的禮數(shù)。統(tǒng)治者要依時而動,依據(jù)四時的循環(huán)往復,合理安排農(nóng)時、征伐、刑罰等政治活動,還要懂得把握時機。書中并告誡人要自避其禍,不要自取其辱,要戰(zhàn)勝對方,最好辦法是讓對方自己走向失敗,在矛盾中不要極端,應適度而行。
版本與譯本
《黃帝四經(jīng)》出土時,合共有174行字,初版于1974年出版,當中有少量錯誤:
《馬王堆漢墓帛書》整理小組編:《馬王堆漢墓帛書(壹)》(北京:文物出版社,1974)。
最佳版本于1980年出版,此版本較可靠,注釋更豐富:
國家文物局古文獻研究室編:《馬王堆漢墓帛書(壹)》(北京:文物出版社,1980)。
學者陳鼓應編寫了另一個版本,此版本最為仔細,編者多據(jù)押韻韻部,補充缺字:
陳鼓應:《黃帝四經(jīng)譯注》(臺北:臺灣商務印書館,1995)。
翻譯方面,《黃帝四經(jīng)》有4個英語全譯本:
葉山(Robin D.S. Yates). Five lost classics: Tao, Huanglao, and Yin-yang in Han China. New York: Ballantine Books. 1997. ISBN 0345365380 (英語).
雷敦龢(Ryden, Edmund). The Yellow Emperor"s four canons: a literary study and edition of the text from Mawangdui. 臺北: Ricci institute. 1997. ISBN 9575462920 (英語).
張純(Leo S. Chang)、馮禹(Yu Feng). The four political treatises of the Yellow Emperor. Honolulu: University of Hawai"i Press. 1998. ISBN 0824820088 (英語).
Jody Gladding. The complete Tao te ching with the Four canons of the Yellow Emperor . Rochester: Inner Traditions. 2011. ISBN 9575462920 (英語). (據(jù)樂維【Jean Levi(法語:Jean Levi)】法譯本轉譯。)
〈道原〉有一單行英譯本:
冉云華(Jan Yun-hua). ""Tao Yuan" or "Tao: The Origin"". Journal of Chinese Philosophy. 1980, 7: 195–204 (英語).
法語全譯本有一個:
樂維(Jean Levi(法語:Jean Levi)). Le Lao-tseu suivi des Quatre Canons de l"empereur Jaune . Paris: éditions Albin Michel. 2009. ISBN 2226183159 (法語).
日語全譯本有一個
《黃帝四經(jīng):馬王堆漢墓帛書老子乙本卷前古佚書》. 澤田多喜男譯注. 東京: 知泉書館. 2006. ISBN 4901654772 (日語).
〈經(jīng)法〉有一單行日譯本:
高橋庸一郎. 〈馬王堆帛書‘老子’乙本卷前古佚書〈經(jīng)法〉釋文解法〉. 《甲南國文》. 1980, 30: 101–199 (日語).
Paola Carrozza則把〈經(jīng)法〉譯為意大利文。
免責聲明:以上內(nèi)容版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內(nèi)容。感謝每一位辛勤著寫的作者,感謝每一位的分享。
- 有價值
- 一般般
- 沒價值
{{item.userName}} 舉報
{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展開'}}評論 {{curReplyId == item.id ? '取消回復' : '回復'}}
{{_reply.userName}} 舉報
{{_reply.time}}