亚洲国产区中文,国产精品91高清,亚洲精品中文字幕久久久久,亚洲欧美另类久久久精品能播放

                  族譜網(wǎng) 頭條 人物百科

                  《四十二章經(jīng)》

                  2020-10-16
                  出處:族譜網(wǎng)
                  作者:阿族小譜
                  瀏覽:1336
                  轉發(fā):0
                  評論:0
                  《四十二章經(jīng)》,全稱《佛說四十二章經(jīng)》。佛教經(jīng)典。共一卷。相傳此經(jīng)為中國第一部漢譯佛經(jīng),但由于中國文獻中對此經(jīng)的傳譯、名稱及性質等記載多不相同,因而引起中外學者的長期爭論,至今仍未取得一致的意見。早在東漢延熹九年(166年)襄楷上書醒帝時就曾引用此經(jīng)云:“浮屠不三宿桑下,不欲久生恩愛,精之至也。天神遺以好女,浮屠曰:‘此但革囊盛血’,遂不眄之。其守一如此?!彼^“不三宿桑下”,源于此經(jīng)“樹下一宿”;“革囊盛血”乃引此經(jīng)“革囊眾穢”。此后,三國時《法句經(jīng)序》、東晉郗景興的《奉法要》亦曾引此經(jīng),足見漢晉間此經(jīng)已為佛教界所熟知。中國現(xiàn)存早最的佛教經(jīng)錄《出三藏記集》中,《四十二章經(jīng)》已見著錄:“《四十二章經(jīng)》一卷,《舊錄》云:《孝明皇帝四十二章》,安法師(東晉道安——引者)所撰錄闕此經(jīng)?!辈⒂谄溲a充說明中提及明帝遣使者赴西域求法,“于月支國遇沙門竺摩騰譯寫此經(jīng)還洛陽”。梁慧皎《高僧傳》卷一《竺法蘭...

                  《四十二章經(jīng)》,全稱《佛說四十二章經(jīng)》。佛教經(jīng)典。共一卷。相傳此經(jīng)為中國第一部漢譯佛經(jīng),但由于中國文獻中對此經(jīng)的傳譯、名稱及性質等記載多不相同,因而引起中外學者的長期爭論,至今仍未取得一致的意見。早在東漢延熹九年(166年)襄楷上書醒帝時就曾引用此經(jīng)云:“浮屠不三宿桑下,不欲久生恩愛,精之至也。天神遺以好女,浮屠曰:‘此但革囊盛血’,遂不眄之。其守一如此?!彼^“不三宿桑下”,源于此經(jīng)“樹下一宿”;“革囊盛血”乃引此經(jīng)“革囊眾穢”。此后,三國時《法句經(jīng)序》、東晉郗景興的《奉法要》亦曾引此經(jīng),足見漢晉間此經(jīng)已為佛教界所熟知。 中國現(xiàn)存早最的佛教經(jīng)錄《出三藏記集》中,《四十二章經(jīng)》已見著錄:“《四十二章經(jīng)》一卷,《舊錄》云:《孝明皇帝四十二章》,安法師(東晉道安——引者)所撰錄闕此經(jīng)?!辈⒂谄溲a充說明中提及明帝遣使者赴西域求法,“于月支國遇沙門竺摩騰譯寫此經(jīng)還洛陽”。梁慧皎《高僧傳》卷一《竺法蘭傳》稱,竺法蘭與摩騰俱至洛陽,“譯《十地斷結》、《佛本生》、《法海藏》、《僧本行》、《四十二章》等五部。移都寇亂,四部失本,不傳江左,唯《四十二章經(jīng)》今見在,可二千余言。漢地見存諸經(jīng),唯此為始也”。 如前所述,《四十二章經(jīng)》遂被認為東漢時業(yè)已出現(xiàn),漢地譯經(jīng),以此為始,并定譯經(jīng)時間為明帝永平十年(67年)。不過現(xiàn)存經(jīng)本,文辭雅麗,非漢譯原貌,故常令人置疑。據(jù)隋費長房《歷代三寶記》所載,此經(jīng)原有二譯,其一為東漢時譯(已佚)。其一為吳支謙譯,是“第二出,與摩騰譯者小異。文義允正,辭句可觀”,故得流傳。唐以后又屢有改易。 此經(jīng)現(xiàn)存各種版本十余種,大別可分三類:①高麗本,宋、元、宮諸本略同;②宋真宗注本,明南藏始收入。唯僅錄經(jīng)文及序。明正德間僧德經(jīng)刻本,從南藏,但僅載其師道孚之序及僧道深之跋,而刪注本之序。清乾隆間,詔譯為滿文,后又命譯為藏文、蒙文,亦依真宗本;③宋守遂注本,今流傳者多為此本。高麗本近于原本,宋真宗注本及守遂注本俱失真,而守遂本篡改尤甚。三本皆無具體章名,明了童《四十二章經(jīng)補注》本及清續(xù)法的《四十二章經(jīng)疏鈔》本分別標注四十二章名,但文字各不相同。 此經(jīng)內(nèi)容,據(jù)高麗本全屬小乘佛教無常、無我、涅槃寂靜等教義,而守遂本則增“見性學道”、“無修無證”等大乘教義。又據(jù)高麗本各章同容,多與漢譯阿含經(jīng)及巴利經(jīng)部相同,可知此經(jīng)原本系類似巴利《經(jīng)集》之類的“經(jīng)抄”。高麗本文字質樸,內(nèi)容雖然簡單,但條理清晰,自成體系,可見原本當來自印度。 此經(jīng)注疏除前述宋真宗注本及守遂注本外,尚有明智旭《四十二章經(jīng)解》1卷,了童《四十二章經(jīng)補注》1卷,道霈《四十二章經(jīng)指南》1卷;清續(xù)法《四十二章經(jīng)疏鈔》5卷;現(xiàn)代還有丁福保《四十二章經(jīng)箋注》等。日本有良定《四十二章經(jīng)注》1卷,靈空《四十二章經(jīng)解事義》1卷。


                  免責聲明:以上內(nèi)容版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內(nèi)容。感謝每一位辛勤著寫的作者,感謝每一位的分享。

                  ——— 沒有了 ———
                  編輯:阿族小譜

                  相關資料

                  展開

                  更多文章

                  更多精彩文章
                  評論 {{commentTotal}} 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請遵守《新聞評論服務協(xié)議》
                  游客
                  發(fā)表評論
                  • {{item.userName}} 舉報

                    {{item.content}}

                    {{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展開'}}評論 {{curReplyId == item.id ? '取消回復' : '回復'}}

                    回復評論
                  加載更多評論
                  打賞作者
                  “感謝您的打賞,我會更努力的創(chuàng)作”
                  — 請選擇您要打賞的金額 —
                  {{item.label}}
                  {{item.label}}
                  打賞成功!
                  “感謝您的打賞,我會更努力的創(chuàng)作”
                  返回
                  打賞
                  私信

                  推薦閱讀

                  · 佛說四十二章經(jīng)
                  題解據(jù)傳永平七年(一說永平三年),漢明帝夜夢金人,召群臣解夢說金人為佛,于是派遣使者前往天竺。于月支國遇攝摩騰,寫得“佛經(jīng)四十二章”并獲畫像。永平十年,使者攜攝摩騰和竺法蘭返國,獲漢明帝接見。后于雒陽立白馬寺,譯出《四十二章經(jīng)》?!端氖陆?jīng)經(jīng)序》說:“遣使者張騫、羽林中郞將秦景、博士弟子王遵等十二人至大月支國寫取佛經(jīng)四十二章”,惟張騫當時早逝世許久,此說有誤。呂澂認為“四十二”為其章數(shù)與某些經(jīng)論的記載均以四十二之數(shù)有關,而印順認為“四十二”在印度為根本數(shù),為佛教眾所熟悉,因而用以敘述菩薩行位(十住、十行、十回向、十地、等覺、妙覺、共為四十二位,象征成佛的四十二個階段)。民間講經(jīng)則傳有:“佛成道后,外道比丘的四十二人,將他們所不懂的、疑難的,說出來請佛解釋,所以全部共分四十二段”。傳譯《佛說四十二章經(jīng)》東漢時,佛教從西域傳入中原,《四十二章經(jīng)》也隨之從大月氏傳入?!逗鬂h書》中記載襄楷在延熹...
                  · 《四十二章經(jīng)》主要內(nèi)容
                  佛教經(jīng)典(以小大乘攝集而成)。一卷。東漢時竺法蘭、迦葉摩騰合譯。成書于漢永平十一年(68年)。據(jù)《高僧傳》卷一、《出三藏記集》卷二等載,竺法蘭、迦葉摩騰均為中印度人,永平十年應漢使邀請來到洛陽。竺法蘭除譯出本書外,還譯有《十地斷結經(jīng)》、《佛本生經(jīng)》、《法海藏經(jīng)》、《佛本行經(jīng)》等。本書為最早的漢譯佛經(jīng)。共有四十二章,各章內(nèi)容大略如下:一說出家沙門行道得果和四果的意義;二說沙門道法應少欲知足;三說十善惡業(yè)和在家修五戒十善亦能得道;四說有過應悔,改過滅罪,后會得道;五說以慈心對惡人;六說人以惡來反禍自身,如送禮不納還自持歸;七說惡人害賢者,如仰天而睡,又如逆風以土坌人還污己身;八說博施福大;九說隨喜人施亦得福;十說較量施福何者最大;十一說天下有五難;十二說垢去明存,猶如磨鏡;十三說行道見諦,如持火炬入暗室,其冥自滅;十四說心垢(三毒五蓋)盡,乃知生死所趣,諸佛國土道德所在;十五說行道者善,志與道...
                  · 《四十二章經(jīng)》所蘊含的精神寶藏
                  文化精粹熟悉金庸大師《鹿鼎記》的人一定對《四十二章經(jīng)》這個名字并不陌生,其整個故事正是以各路人等爭奪這些經(jīng)書為線索而展開敘述的。在文中,為了搶奪這件寶貝,江湖上的各路人馬殺得人仰馬翻,鬼哭狼嚎,不惜以生命為代價。最后真相大白后才發(fā)現(xiàn),原來眾人關注的并不是這些書上的經(jīng)文,而是隱藏在其中的寶藏。那么,《四十二章經(jīng)》是否與小說上的眾多人物一樣,僅僅是金大師為了情節(jié)需要而杜撰的嗎?既然《四十二章經(jīng)》為佛教經(jīng)書,那么就從佛教在中國的傳播與發(fā)展說起。佛教本為古印度的宗教,據(jù)記載,西域佛教國大月氏使臣伊存來漢朝,佛教開始傳入中國。公元前2年,景盧從伊存受《浮屠經(jīng)》,從此佛教得到合法地位。不過,此時佛教在中國并未被廣泛接受,直到東漢明帝時期,這種局面才有所改變。漢明帝是東漢第二代皇帝,光武帝劉秀之子。明帝在位期間,基本上消除了因王莽虐政而引起的周邊少數(shù)民族侵擾的威脅,使?jié)h族和少數(shù)民族的友好關系得到了恢復和...
                  · 論語十二章
                  論語十二章論語十二章,文言文,孔子,修養(yǎng),子夏子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”《學而》曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”《學而》子曰:“吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。”《為政》子曰:“溫故而知新,可以為師矣?!薄稙檎纷釉唬骸皩W而不思則罔,思而不學則殆?!薄稙檎纷釉唬骸百t哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉,回也!”《雍也》子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者?!薄队阂病纷釉唬骸帮埵枋常嬎?,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云?!薄妒龆纷釉唬骸叭诵?,必有我?guī)熝?。擇其善者而從之,其不善者而改之?!薄妒龆纷釉诖ㄉ显唬骸笆耪呷缢狗颍簧釙円??!薄蹲雍薄纷釉唬骸叭娍蓨Z帥也,匹夫不可奪志也?!薄蹲?..
                  · 《鹿鼎記》中韋小寶偷走的《四十二章經(jīng)》存在嗎?
                  導讀:熟悉金庸大師《鹿鼎記》的人一定對《四十二章經(jīng)》這個名字并不陌生,其整個故事正是以各路人等爭奪這些經(jīng)書為線索而展開敘述的。在文中,為了搶奪這件寶貝,江湖上的各路人馬殺得人仰馬翻,鬼哭狼嚎,不惜以生命為代價。最后真相大白后才發(fā)現(xiàn),原來眾人關注的并不是這些書上的經(jīng)文,而是隱藏在其中的寶藏。那么,《四十二章經(jīng)》是否與小說上的眾多人物一樣,僅僅是金大師為了情節(jié)需要而杜撰的嗎?既然《四十二章經(jīng)》為佛教經(jīng)書,那么就從佛教在中國的傳播與發(fā)展說起。佛教本為古印度的宗教,據(jù)記載,西域佛教國大月氏使臣伊存來漢朝,佛教開始傳入中國。公元前2年,景盧從伊存受《浮屠經(jīng)》,從此佛教得到合法地位。不過,此時佛教在中國并未被廣泛接受,直到東漢明帝時期,這種局面才有所改變。漢明帝是東漢第二代皇帝,光武帝劉秀之子。明帝在位期間,基本上消除了因王莽虐政而引起的周邊少數(shù)民族侵擾的威脅,使?jié)h族和少數(shù)民族的友好關系得到了恢復和發(fā)...

                  關于我們

                  關注族譜網(wǎng) 微信公眾號,每日及時查看相關推薦,訂閱互動等。

                  APP下載

                  下載族譜APP 微信公眾號,每日及時查看
                  掃一掃添加客服微信