藏文化—語言文字—藏文創(chuàng)始人吞米·桑布扎
吞彌·桑布扎是藏文的創(chuàng)制者和藏文文法學(xué)家。也稱通密·散布刺或土彌·桑布札。生年卒不祥,無法可考。公元七世紀(jì),他降生于涅地(雅魯藏布江南岸山南地區(qū)隆子縣,也有說是出生于尼木縣吞彌家族中)。吐彌為地名,(也有說吐彌為氏族名,原名阿努)桑布扎是梵音,意為賢哲,是印度人對他的尊稱。其父親叫吞彌阿努,是吐蕃贊普松贊干布的御前大臣。母親名叫阿孥。
根據(jù)藏族史籍記載,吞彌·桑布扎是吐蕃王朝贊普松贊干布(617—650)時七賢臣之一。官至御前大臣。曾奉命帶領(lǐng)16名藏族青年,攜許多黃金,途經(jīng)異國的奇禽猛獸禁區(qū),克服熱帶氣候的不適,堅持前往天竺,拜師訪友,受業(yè)于天智獅子和婆羅門利敬,學(xué)習(xí)古梵文和天竺文字。敬重佛法,精研佛學(xué)。
吞彌·桑布扎在天竺學(xué)業(yè)期滿返藏后,根據(jù)藏語實際,從梵文的26個元音中挑出(i)(u)(e)(o)4個創(chuàng)制了符號式的藏文元音字母。又從梵文34個輔音字母中,取掉了5個反體字和5個重疊字,又在輔音字母中補充了元音“啊”字,補充了梵語迦、哈、稼、夏、恰、阿(音譯)等6個字,制定出4個元音字母及30個輔音字母的文字。又根據(jù)梵文蘭查字體創(chuàng)制藏文正楷體,又根據(jù)烏爾都字體創(chuàng)制草書體,被藏族人民奉為“字圣”。
藏文史料記載,吞彌·桑布扎創(chuàng)制藏文后,即獻藏文頌詞一首給吐蕃王松贊干布。他很高興,贊賞不止。為了帶動全臣民們學(xué)習(xí)文字,贊普首先拜他為師,在瑪如宮閉門不與外界接觸,潛心專習(xí)藏文聲明學(xué)與其它文化三年之久,松贊干布十分崇敬吞彌·桑布扎,但有些大臣則認(rèn)為贊普不應(yīng)該如此敬重他,于是吞彌·桑布扎反言道:“在雪域之地,除我外還有誰是首位宿學(xué)造字?”從而說服了某些大臣的不滿情緒,使在全藏區(qū)上下掀起學(xué)習(xí)藏語文之高潮。
吞彌·桑布扎創(chuàng)制藏文后又著有《三十頌論及相轉(zhuǎn)論》即《文法根本三十頌》、《文字變化法則》即《文法性別用法》等語言文法著作8種,今幸存《三十頌》和《性入法》兩種,既是最早的藏文文法經(jīng)典,又是今天必讀之教科書。吞彌·桑布扎不僅在語言學(xué)、文字學(xué)和文法學(xué)上頗有建樹,獨樹一幟,同時還是一位偉大的翻譯家。他翻譯了《二十一顯密經(jīng)典》、《寶星陀羅尼經(jīng)》、《十善經(jīng)》、《般若十萬能頌》、《寶云經(jīng)》、《寶篋經(jīng)》等二十多部梵文經(jīng)典,開了藏譯佛經(jīng)的先河。有很多譯經(jīng)后來被人收入在《大藏經(jīng)·甘珠兒》中。譯自天竺、漢地、尼婆羅、克濕彌羅和于闐等地的佛教經(jīng)典著作和各種文化論著被譯成藏文,使之成為藏族文化的重要組成部分和基礎(chǔ)知識。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。感謝每一位辛勤著寫的作者,感謝每一位的分享。
相關(guān)資料
- 有價值
- 一般般
- 沒價值
{{item.userName}} 舉報
{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展開'}}評論 {{curReplyId == item.id ? '取消回復(fù)' : '回復(fù)'}}
{{_reply.userName}} 舉報
{{_reply.time}}