“一樹梨花壓海棠”是出自于宋代詞人張先和蘇東坡之間的一次文人建的調(diào)侃。而它本是民間故事里的一句詩,化用的元稹詩《白衣裳二首》的“一朵梨花壓象床”,其主要意思是調(diào)侃老年丈夫娶年輕妻子。這首詩流傳最廣的是“鴛鴦被里成雙夜,一樹梨花壓海棠?!?/p>
其實但從字面上的意思來看,是代表著十分純潔、美麗的花開春日的場景。主要是講述春天的梨樹,葉子還沒有開出來就先開了花,慢慢一樹純白的話,仿佛能夠想象到那撲鼻的香氣;而海棠,歷來就是歌詠界的明星,其紅白相間的嬌嫩,片片初生的花瓣,都勾起了賞花人心中最美好的回憶。從中我們可以發(fā)現(xiàn)這句詩代表著非常迷人的春天的美景。
但是當(dāng)我們了解到這句詩的出處后,我們會發(fā)現(xiàn)這不單單是指春天的美景了。梨花是白色的,而海棠鮮紅嬌嫩,暗指一個白發(fā)老者娶一少女為妻,是“老牛吃嫩草”的一種委婉雅致的說法。其中“壓”字用得巧妙曖昧,別有韻味。怎奈 “雨打梨花深閉門”,梨通“離”,注定了只是驛路梨花。
總而言之,如果單單從字面上去看,這句話其實就是指春天開花的場景,但是從詩句本身的故事出發(fā),就會發(fā)現(xiàn)內(nèi)在的意義是很不一樣的。所以我們在使用詩句的時候,一定要明白其詩句真正的意思,千萬不要隨便亂用,不然就鬧笑話了。