“千樹萬樹梨花開”出自于唐代詩(shī)人岑參的《白雪歌送武判官歸京》。
原文:
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷猶著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處。
翻譯:
狂風(fēng)席卷著大漠北塞,吹折堅(jiān)韌的白草。北疆八月就有大雪將天地鋪蓋。突然一夜之間春風(fēng)吹來,千萬的梨花盛開。雪花飄飄而落,打濕了簾珠,結(jié)冰在帷幕綺羅,狐皮裘不再覺得暖和,錦緞被褥也感覺變得單薄。將軍的弓也凍得拉不開,都護(hù)的鎧甲鐵衣太冰冷而難以穿上去。處處都是縱橫的百丈巨冰,慘淡的云仿佛凝滯了天空。中軍帥中擺下酒筵,為武判官歸京送行,胡琴、琵琶伴著羌笛,起舞和鳴。紛紛揚(yáng)揚(yáng)的暮雪飄落在軍營(yíng)轅門,寒風(fēng)狂舞著紅旗,紅旗被凍挺凝結(jié)成為一抹靜止的紅云。山回路轉(zhuǎn)再也見不到遠(yuǎn)行的人,雪地上只留下一排馬兒行走的蹄痕。