原文:
昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問(wèn)卷簾人,卻道海 棠依舊。知否?知否?應(yīng)是綠肥紅瘦。
注釋:
疏:稀少。驟:急。卷簾人:這里指正在卷簾的侍女。綠:指綠葉。 紅:指花。
翻譯:
昨天夜里雨下得雖然疏落,但風(fēng)卻刮得又急又猛。我因多喝了幾杯 酒,便一覺(jué)睡到了天明,至今還有幾分殘存的酒意。我猛然想起風(fēng)雨中 的海棠花兒,便急切地問(wèn)正在卷簾的侍女,可她卻淡淡地說(shuō):“海棠花? 還是那個(gè)樣兒?!蔽覈@了口氣,說(shuō):“你仔細(xì)看看就會(huì)知道,肯定是綠葉又 變大了,而枝頭的紅花更稀少了?!?/p>...