掌璽大臣
職位評(píng)價(jià)
于英國(guó)政壇,掌璽大臣時(shí)常成為開玩笑的題材。原因是如果把掌璽大臣的英文名(Lord Privy Seal)拆解,每個(gè)字都會(huì)有不同的意思。"Lord"意思是勛爵,于中古英語(yǔ)里,"Privy"的意思是廁所,"Seal"的意思是海豹。再加上掌璽大臣一職毫無(wú)實(shí)權(quán),所以成為笑話題材。
例子
前任首相溫斯頓·丘吉爾在上廁所時(shí),一名助手靠廁所門,然后說(shuō)“首相,掌璽大臣求見(jiàn)”。丘吉爾說(shuō)道“給爵爺回,我現(xiàn)在上廁所,每次只可以應(yīng)付一坨大便?!保═ell His Lordship: I"m sealed on The Privy and can only deal with one shit at a time)。
前任掌璽大臣?xì)W內(nèi)斯特·貝文在擔(dān)任掌璽大臣時(shí)曾說(shuō):“我既不是勛爵,也不是廁所,更不是海豹”。
60年代電視節(jié)目弗羅斯特報(bào)告(The Frost Report)在一則惡搞新聞節(jié)目中提及掌璽大臣時(shí),快速地在螢光幕中顯示一名勛爵,一個(gè)廁所,和一只海豹的相片。從此以后,英國(guó)電視界流行一則術(shù)語(yǔ):當(dāng)有人覺(jué)得某段視像時(shí)使用過(guò)多資料片段來(lái)描述事件或人物,他會(huì)說(shuō)那條片“有點(diǎn)兒掌璽大臣”了(A Bit Lord Privy Seal)。
參見(jiàn)
日本掌璽大臣
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。感謝每一位辛勤著寫的作者,感謝每一位的分享。
- 有價(jià)值
- 一般般
- 沒(méi)價(jià)值
{{item.userName}} 舉報(bào)
{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展開'}}評(píng)論 {{curReplyId == item.id ? '取消回復(fù)' : '回復(fù)'}}
{{_reply.userName}} 舉報(bào)
{{_reply.time}}