瀛涯勝覽
內(nèi)容
馮承鈞校注《瀛涯勝覽》
明鈔本 《瀛涯勝覽》校注
《瀛涯勝覽》明鈔本《說集》本是現(xiàn)存二十余種版本中比較完善的版本,目錄如下:
瀛涯勝覽序 會稽山樵
諸番國名
寶船與人員(據(jù)《說集》本 )
占城國
爪哇國
舊港國
暹羅國
滿剌加國
啞魯國
蘇門答剌國
那孤兒國
黎代國
南浡里國
錫蘭國
小葛蘭國
柯枝國
古里國
溜山國
祖法兒國
阿丹國
榜葛剌國
忽魯謨斯國
天方國
意義
鄭和七下西洋,前后29年,可惜原始的航海紀錄早已遺失,幸好前后隨鄭和下西洋的馬歡、費信、鞏珍三人都將見聞紀錄著書,他們各自著的《瀛涯勝覽》、《星槎勝覽》、《西洋番國志》便成為研究鄭和以及明代中外交通歷史的第一手資料,其中以《瀛涯勝覽》對于15世紀初南洋各國和一些阿拉伯國家的國王、民俗、物產(chǎn)等紀載詳細,被各國學(xué)者公認為三書中最重要的一部書。
《瀛涯勝覽》的紀述比《明史》中相關(guān)的紀述詳細。
《瀛涯勝覽》中對一國家的民俗描寫細致入微,被各國學(xué)者公認為重要的史料,被廣泛引用。例如在《暹羅國》一章中關(guān)于青年男子切割陽物外皮,嵌入十幾顆錫珠,富人則嵌空心金珠,內(nèi)嵌細沙,行動有聲一段,比《西洋番國志》中的文字詳細的多,《星槎勝覽》對此一字不提。歐洲一些旅行家也記述過這個民俗,但不如馬歡詳細。
《瀛涯勝覽》中關(guān)于印度及其周邊國家的,有榜葛刺國、錫蘭國、小葛蘭國、柯枝國、古里國等紀錄;而且很多南洋國家和地區(qū)都有梵文名字,說明古代印度對這些國家的影響;這都是研究印度歷史的重要文獻。印度歷史學(xué)家阿里(Ali)教授說:“如果沒有法顯、玄奘和馬歡的著作,重建印度歷史是完全不可能的?!?
版本
《瀛涯勝覽》的版本很多,現(xiàn)存世界各國圖書館。研究《瀛涯勝覽》版本流源的學(xué)者包括荷兌溫達、美柔克義、向達、法伯希和、馮承鈞、英米爾斯、萬明等。
鈔本
已知的《瀛涯勝覽》鈔本包括
《藝海匯函》鈔本二卷 郭崇禮改編,明正德二年(1507年),藏南京圖書館
《國朝典故》鈔本 明嘉靖二十一年(1542年),現(xiàn)存北京中國國家圖書館。
《三寶征夷集》明鈔本 現(xiàn)藏中國國家圖書館。
《說集》晚明鈔本 現(xiàn)藏中國科學(xué)院圖書館。
《淡生堂》《征信從錄》鈔本 現(xiàn)藏福州市福建省圖書館
《天一閣》鈔本
《紀錄匯編》1617年刻本的鈔本,藏大英博物館、華盛頓美國國會圖書館、荷蘭萊德大學(xué)
刻本
《瀛涯勝覽集》刻本 張升刪節(jié) 明嘉靖元年1522年
《國朝典故》刻本
《張文喜公文集》刻本
《紀錄匯編》刻本 明萬歷四十五年1617年
《寶顏堂秘笈》刻本 1620年
《廣百川學(xué)海》刻本 1633年
《勝朝遺事》刻本清道光二十二年1842年
《天下名山勝概紀》刻本 藏巴黎漢學(xué)院
源流
學(xué)者們認為《瀛涯勝覽》的鈔本、刻本可以歸納為馬歡足本系列和 刪節(jié)本 系列。
《瀛涯勝覽》馬歡初稿(1416年)(已失)
刪節(jié)本《瀛涯勝覽》系統(tǒng)約有十幾種,都缺少寶船大小和寶船人員的資料,可能被郭崇禮和張升刪除了 。
《瀛涯勝覽》馬歡定稿(1451年)(已失)
《瀛涯勝覽》定稿系統(tǒng)中的三個鈔本《淡生堂》,《說集》和《征夷》都有寶船大小和寶船人員的資料?!睹魇?鄭和傳》中的寶船大小,和《瀛涯勝覽》定稿系統(tǒng)相符。
書目
《瀛涯勝覽》有兩種校注本:
馬歡著 馮承鈞校注 《瀛涯勝覽校注》 商務(wù)印書館 1935;1955 中華書局重印(缺寶船與人員資料)
明 馬歡原著 萬明校注 明鈔本 《瀛涯勝覽》校注 海洋出版社 2005 ISBN 7-5027-6378-3(寶船與人員資料完整)
翻譯本
Ma Huan:Ying yai sheng lan (The Overall survey of the ocean shores),trans. with notes
by J.V.G.Mills, Cambridge University Press, Published for the Hakluyt Society, 1970. (根據(jù)馮承鈞校注的《瀛涯勝覽校注》翻譯,缺少寶船與人員資料).
Ma Huan:Ying yai sheng lan (The Overall survey of the ocean shores),trans. with notes
by J.V.G.Mills, Cambridge University Press, translated from the Chinese text edited by Feng Chen jun. with Mao K"un Chart, White Lotus Press, Bangkok 1997. ISBN 974-8496-78-3
Foreign Notices of South India: From Megasthenes to Ma Huan, K. A. Nilakanta, University of Madras 2001.
日《瀛涯勝覽》,小川博 譯注 1998。
注釋
^ 《瀛涯勝覽》有二十余中不同的版本,經(jīng)過改編的版本有十幾種,都缺少寶船資料。馮承鈞所根據(jù)的國朝典故本也缺此一段寶船人員內(nèi)容。馮承鈞后來見到《說集》明抄本《瀛涯勝覽》,于是寫了一篇文章,說明校注本付印后獲見明抄本《說集》本,比較國朝典故本更為詳細,諸番國名后錄有下西洋的寶船人數(shù),為他本所無,于是從新用《說集》本和《國朝典故》本校對一遍。但馮的第二次校訂本未曾出版,原稿現(xiàn)存中國國家圖書館?!墩f集》本是現(xiàn)存《瀛涯勝覽》版本本中內(nèi)容比較完善的。
參考文獻
文章
向達:《關(guān)于三寶太監(jiān)下西洋的幾種資料》
馮承鈞:《瀛涯勝覽》校注序
書籍
明 馬歡原著 萬明校注 明鈔本 《瀛涯勝覽》校注 海洋出版社 2005 ISBN 7-5027-6378-3
馬歡著 馮承鈞校注 《瀛涯勝覽校注》 商務(wù)印書館 1935;1955 中華書局重印
《鄭和下西洋考交廣印度兩道考》[法]伯希和著,馮承鈞譯 中華書局 ISBN 7-101-03511-6
免責聲明:以上內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。感謝每一位辛勤著寫的作者,感謝每一位的分享。
相關(guān)資料
- 有價值
- 一般般
- 沒價值
{{item.userName}} 舉報
{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展開'}}評論 {{curReplyId == item.id ? '取消回復(fù)' : '回復(fù)'}}
{{_reply.userName}} 舉報
{{_reply.time}}