奧德修斯
簡介
出征前參加希臘使團(tuán)去見特洛伊國王普里阿摩斯,以求和平解決因帕里斯劫奪海倫而引起的爭端,但未獲結(jié)果。希臘聯(lián)軍圍攻特洛伊10年期間,奧德修斯英勇善戰(zhàn),足智多謀,屢建奇功。他獻(xiàn)木馬計里應(yīng)外合攻破特洛伊。在率領(lǐng)同伴從特洛伊回國途中,因刺瞎獨(dú)目巨人波呂斐摩斯,得罪了海神波塞冬,從而屢遭波塞冬的阻撓,歷盡各種艱辛、危難。他戰(zhàn)勝魔女喀耳刻,受過法埃亞科安島公主瑙西卡的協(xié)助,卻婉拒了她的求婚。克服海妖塞壬美妙歌聲的,穿過海怪斯庫拉和卡律布狄斯的居地,擺脫神女卡呂普索的7年挽留,最后于第十年僥幸一人回到故土以薩卡,同兒子特勒馬科斯一起,殺死糾纏他妻子的且揮霍他的家財?shù)那蠡檎?,闔家團(tuán)圓。奧德修斯的事跡在荷馬史詩中有詳細(xì)描述。
《荷馬史詩》共分為《伊里亞德》和《奧德賽》兩部,電影《特洛伊》、《木馬記》都改編自《伊里亞德》,只寫到赫克托耳的死為止,可是據(jù)《奧德賽》和古代希臘的其他作品的描寫,圍繞伊利昂城的戰(zhàn)爭還繼續(xù)打了很久。后來阿基里斯被帕里斯用箭射死,阿凱亞人之中最勇猛的首領(lǐng)大埃阿斯和最有智謀的首領(lǐng)奧德修斯(Odysseus)爭奪阿基里斯的盔甲,奧德修斯用詭辯戰(zhàn)勝了勇力超過他的大埃阿斯,使得后者氣憤自殺。最后奧德修斯獻(xiàn)計造了一只大木馬,內(nèi)藏伏兵,特洛伊人把木馬拖進(jìn)城,結(jié)果阿凱亞人里應(yīng)外合,攻下了伊利昂城,結(jié)束了這場經(jīng)歷10年的戰(zhàn)爭。離開本國很久的阿凱亞首領(lǐng)們紛紛回國,奧德修斯也帶著他的伙伴,乘船向他的故鄉(xiāng)伊塔克出發(fā)。從這里就開始了以奧德修斯在海上的歷險為中心的另一部史詩《奧德賽》的故事。
《奧德賽》講述了希臘英雄奧德賽(奧德修斯)在特洛伊戰(zhàn)爭中取勝后及返航途中的歷險故事。利用木馬計攻陷特洛伊城后,奧德修斯不顧海神波塞冬的咒語啟航回家,一路上歷盡劫難,在海上又漂泊了10年。以薩卡的許多人都認(rèn)為他10年不歸,一定已經(jīng)死去。當(dāng)?shù)氐脑S多貴族都在追求他的妻子珀涅羅珀(Penelope),珀涅羅珀百般設(shè)法拒絕他們,同時還在盼望他能生還。奧德修斯在這10年間經(jīng)歷了許多艱難險阻:獨(dú)眼巨人吃掉了他的同伴,神女喀耳刻把他的同伴用巫術(shù)變成豬,又要把他留在海島上;他又到了環(huán)繞大地的瀛海邊緣,看到許多過去的鬼魂;又經(jīng)海妖島嶼,躲過了女妖塞壬的迷惑人的歌聲,逃過漩渦卡律布狄斯和怪物斯庫拉,最后女神卡呂普索在留了奧德修斯七年左右的時間后,同意讓他回去。他到了菲??怂谷说膰粒驀醢柨χZ斯重述了過去9年間的海上歷險,阿爾喀諾斯派船送他回故鄉(xiāng)。那些追求他的妻子的求婚人還占據(jù)著他的王宮,大吃大喝。奧德修斯裝作乞丐,進(jìn)入王宮,設(shè)法同兒子一起殺死那一伙橫暴的貴族,和妻子重新團(tuán)聚。
結(jié)局
《Οδ?σσεια》(奧德賽)中地獄鬼魂先知的預(yù)言,先將忒瑞西阿斯(Teiresias)對他的預(yù)言摘錄列于下:
威廉·考珀(William Cowper)的英譯本稱尤利西斯(Ulysses):So shalt thou die in peace a gentle death, Remote from Ocean; it shall find thee late, In soft serenity of age, the Chief Of a blest people.
劉超之,艾英的《希臘神話故事》源自古斯塔夫·斯威布(Gustav Schwab)《Sagen des klassischen Altertums》稱奧德賽:“你把航海知識傳給異國的民族,這時海神將會息怒。然后,你重新回家。你的王國從此繁榮昌盛,你也可以活到老年,在一個離開大海很遠(yuǎn)的地方離開世間?!?/span>
陳中梅的《奧德賽》主要譯自A.T. Murray??钡墓畔ED語原文本《Homer: The Odyssey, in two volumes, Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, first Published 1919/1919, reprinted 1984/1991》稱奧德賽:“你的死亡將遠(yuǎn)離海洋,以極其溫柔的方式,讓你在豐裕的晚年生活中倒躺。你的人民將會昌盛?!?/span>
塞繆爾·巴特勒(Samuel Butler)的英譯本稱奧德賽:As for yourself, death shall come to you from the sea, and your life shall ebb away very gently when you are full of years and peace of mind, and your people shall bless you.
楊憲益的《奧德修紀(jì)》譯自英國洛埃伯叢書(The Loeb Classical Library)的希臘原文,稱奧德賽:“你的老年將過得很舒暢,溫柔的死亡將從海上降臨;你統(tǒng)治的人民將是幸福的……”
王煥生的《奧德賽》譯自勒伯古典叢書(The Loeb Classical Library)荷馬《奧德賽》1974到1975年版古希臘文,稱奧德賽:“死亡將會從海上平靜地降臨于你,讓你在安寧之中享受高齡,了卻殘年,你的人民也會享受福祉?!?/span>
Iakovos Polylas(1826-1898)的希臘譯文:και θ?νατο? θα σ" ε?ρη?ξω απ" την θ?λασσα ελαφρ??, και θα σε σβ?ση αγ?λιμε? τα λαμπρ? γερ?ματα· και ωστ?σ" ολ?γυρ? σουθα "ναι μακ?ριο? ο λα??
參考文獻(xiàn)
引用
書籍
Vasil S. Tole, Odyssey and Sirens: A Temptation towards the Mystery of the Iso-polyphonic Regions of Epirus, A Homeric theme with variations , Tirana, Albania, 2005, ISBN 978-99943-31-63-5
Bittlestone, Robert; with James Diggle and John Underhill. Odysseus Unbound: The Search for Homer’s Ithaca. Cambridge, UK: Cambridge University Press. 2005. ISBN 0-521-85357-5. Odysseus Unbound website
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。感謝每一位辛勤著寫的作者,感謝每一位的分享。
相關(guān)資料
- 有價值
- 一般般
- 沒價值
{{item.userName}} 舉報
{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展開'}}評論 {{curReplyId == item.id ? '取消回復(fù)' : '回復(fù)'}}
{{_reply.userName}} 舉報
{{_reply.time}}