郊區(qū)
字詞的來源
所謂“郊”,是指古代中國都城之外、或城鎮(zhèn)之外的地區(qū)?!敖肌钡牟渴资恰耙亍保ㄚ猓?,為“集合體”之意;而旁邊的“交”則有“交結(jié)”、“寬廣”的意思。整體的解釋為在“邑”(村落、都市)外的廣大區(qū)域。有謂“邑外為郊,郊外為甸”。在日本稱為“郊外”,其語源的解釋也相同。
英語為“suburb”,根據(jù)牛津英語詞典,最早的使用記錄是1380年的“subarbis”,這個詞是來自古法語中的“sub(b)urbe”,之后轉(zhuǎn)變?yōu)槔≌Z中的“suburbium”(sub = 下、urbs = 城市)。
在美國、加拿大以及大部分的西歐地區(qū),“suburb”一字是指離開中心城市、不屬于中心城市的自治區(qū)域。這是一個很明確的定義,例如在大衛(wèi)·魯斯克1993年所著的《沒有郊區(qū)的城市》(Cities Without Suburbs)一書中,他提倡“大都市圈政府”的概念(將以往的市和郡合并,把大都市圈內(nèi)全部區(qū)域的管轄權(quán)都交給所屬的地方政府)。在美國有時又簡稱為“"burb”。
在英國、澳洲,“城區(qū)”(suburb)單純是指都市中心附近人口聚集較多的地區(qū)。(例如:布里斯托爾市內(nèi)人口密集的克里夫敦區(qū),因為不屬于市中心內(nèi)的區(qū)域,因此被稱為“suburb”)澳洲由于擁有大量的土地、不需要進(jìn)行城市的防御,再加上發(fā)達(dá)的鐵路,早在19世紀(jì)就開始發(fā)生城市延伸(urban sprawl)現(xiàn)象。由于美國、英國和澳洲對“suburb”的定義不同,經(jīng)常引起誤會。澳洲的“inner suburb”是指雪梨等大城市內(nèi)人口密集的地區(qū),在美國稱為“neighborhood”(近鄰)?!皁uter suburb”則是指大城市范圍外緣的區(qū)域,與美國所說的“suburb”意義相同。
日本對于郊區(qū)(郊外)的定義并不明確,約略是指大城市的市區(qū)和外圍之間、距市中心有一段距離、綠意較多且大多為獨棟住宅的區(qū)域。日本政府認(rèn)定的大都市圈,由于在國勢調(diào)查統(tǒng)計中發(fā)表的資料過于簡略,并未如同美國,由白宮的行政管理預(yù)算局(OMB)依據(jù)人口調(diào)查的基礎(chǔ)來統(tǒng)一定義“大都市圈”(metropolitan area)的明確范圍,日本的情況則是有各式各樣的大都市圈定義標(biāo)準(zhǔn),每個地方政府、研究人員和機構(gòu)都獨立的進(jìn)行調(diào)查,并未整合并定義出共同的標(biāo)準(zhǔn)。
現(xiàn)在郊區(qū)面對的問題
比市中心人口更多的郊區(qū)
洛杉磯的郊區(qū),從好萊塢市的山坡上往穆赫蘭大道方向觀看的郊區(qū)景色(遠(yuǎn)方看到的摩天大樓是洛杉磯市中心)
傳統(tǒng)上在北美地區(qū),郊區(qū)是指建立在商店街、學(xué)校附近的居住著整個家庭的獨棟房屋,并且能夠方便到達(dá)鐵路、高速公路等交通設(shè)施的住宅區(qū)。但是現(xiàn)在許多的大都市圈中,由于人口的遽增,使得郊區(qū)充斥人口密集的公寓和集合住宅、復(fù)合辦公大樓和輕工業(yè)工廠、購物中心和大賣場。
參見
新市鎮(zhèn)
WASP
貧民區(qū)
中心商業(yè)區(qū)/市區(qū)-> 市郊/郊區(qū) ->農(nóng)村/郊外/郊野
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。感謝每一位辛勤著寫的作者,感謝每一位的分享。
- 有價值
- 一般般
- 沒價值
{{item.userName}} 舉報
{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展開'}}評論 {{curReplyId == item.id ? '取消回復(fù)' : '回復(fù)'}}
{{_reply.userName}} 舉報
{{_reply.time}}