凱爾特音樂
劃分
《凱爾特音樂完全指南》的作者朱恩·史金納(June Skinner)將6個凱爾特民族依語言傳統(tǒng)分為兩大群體,即“Q”凱爾特群,包括愛爾蘭人,蘇格蘭人和馬恩島人;“P”凱爾特群包括康沃爾人,布列塔尼人和威爾士人。音樂家艾倫·史提維爾(Alan Stivell)使用了類似的二分法,蓋爾支(愛爾蘭人、蘇格蘭人、馬恩島人)與布利吞支(布列塔尼人、威爾士人、康沃爾人),他們的主要區(qū)別在于愛爾蘭和蘇格蘭旋律的音域可擴展(有時會超過兩個八度),而布列塔尼和威爾士旋律的音域是封閉的(常常降到半個八度),蓋爾音樂還頻繁地使用純五聲音階。
定義的爭論
一直的爭論是因為缺少很多共同點來將上述“凱爾特”人們團結在一起。毫無疑問古凱爾特一定有他們自己的音樂風格,但他們的音樂的真正聲音是什么成了一個徹底的迷。
兩大凱爾特地區(qū)也存在著極大的差異。愛爾蘭,蘇格蘭和布列塔尼仍然保留著鮮活的語言和音樂傳統(tǒng),在威爾士不久前也有一個重要的復興活動。而在康沃爾和馬恩島只有一些小規(guī)模的復興者運動,且尚未被固定下來。加利西亞如今無凱爾特語言(加利西亞語屬羅曼語,由加利西亞-葡萄牙語演變而來,盡管羅馬之前的時代所有伊比利亞半島西部都在說凱爾特語,還有英格蘭,法國,意大利部分地區(qū)和土耳其),但加利西亞音樂還是常常被稱為凱爾特。同種情況的還有阿斯圖里亞音樂,坎塔布里亞音樂,以及葡萄牙北部音樂(有些人甚至說葡萄牙中部地區(qū)的傳統(tǒng)音樂也可以打上凱爾特的標簽)。于是傳統(tǒng)主義者們和音樂學的學者們在爭論這些凱爾特地區(qū)彼此間是否有何民間聯(lián)系。
有一種強烈的觀點認為各種稱作“凱爾特”的音樂作品的相似之處均更多地來自一個共同的源頭,那就是中世紀末和現(xiàn)代歐洲早期的方言土語歌曲,而不是來自原凱爾特文化。但也有些人認為基本素材的作用被夸大了,說素材在被大量共享時總會有不知不覺的變化,從而使新的作品具有創(chuàng)造性。
主張現(xiàn)代凱爾特音樂的評論家們聲稱他們的主張就是對現(xiàn)代市場營銷進行規(guī)劃以促使凱爾特音樂的地域特性適應創(chuàng)造出來的消費需要。例如,June Skinner Sawyers便說“凱爾特音樂是個我正在使用的市場營銷概念,是為了這本書方面起見,可以全面地了解隨之而形成的文化的方方面面。所謂的“市場營銷”或“娛樂業(yè)”作品被一個理想主義的人普及,他第一個(60年代末)在他的錄音制品和音樂會中將所有凱爾特國家的音樂用現(xiàn)代手法進行混合,他就是布列塔尼的Alan Stivell。雖然這位作曲家是此種音樂主要的現(xiàn)代推動者之一,但他卻沒有創(chuàng)造出這樣的詞匯。
形式
辨別凱爾特音樂的“共同特點”是件成問題的事。大部分被認為有凱爾特特色的流行音樂形式在西歐很多地方都曾比較常見。比如有種討論是關于凱爾特jig舞曲是否改編自巴洛克時代流行的意大利gigue舞曲,雖然波爾卡有捷克和波蘭血統(tǒng)。
從另一方面講,每個凱爾特國家又擁有各自特定的類型和風格,部分原因是他們獨特的歌唱傳統(tǒng)和特定的語言特點。比如蘇格蘭高地特有的斯特拉斯貝舞(Strathspeys),便被假設為在模仿蘇格蘭蓋爾語的節(jié)奏。
現(xiàn)代改編形式
第一個對"泛凱爾特音樂"(Pan-Celtic music)進行嘗試的是布列塔尼的Taldir Jaffrennou不知因何故而實現(xiàn),他將愛爾蘭,蘇格蘭,威爾士的歌謠翻譯成布列塔尼語,這些歌曲在兩次世界大戰(zhàn)間在布列塔尼流行起來。
50年代的Alan Cochevelou(即后來的Alan Stivell)用豎琴來演奏(來自主要凱爾特國家)各式各樣的曲目。60年代布列塔尼的風笛樂隊更多地將蘇格蘭音樂融進布列塔尼音樂。
直到60年代中期,隨著Alan Stivell將凱爾特民族音樂作品以不同的形式(搖滾,交響樂,電子樂等)加以融合才出現(xiàn)了真正的泛凱爾特音樂概念。
60年代其他從事凱爾特音樂現(xiàn)代改編形式的藝術家們有英國的Fairport Convention,Pentangle和Steeleye Span,愛爾蘭的Horslips,之后有Planxty和Clannad,他們中有些至今仍在探索新的凱爾特融合方式,將傳統(tǒng)的非電傳樂器與擴音樂器結合,加上現(xiàn)代的節(jié)拍方式,為傳統(tǒng)的曲調創(chuàng)作出現(xiàn)代的美妙動聽的聲音。
之后,自1982年開始,隨著The Pogues創(chuàng)造出凱爾特民謠朋克,開啟了將凱爾特元素并入其他音樂類型的運動。象Seven Nations和Needfire樂隊以凱爾特搖滾的形式對美國音樂進行了改造。作曲家Ciarán Farrell將古典音樂與搖滾,爵士樂,民謠音樂和傳統(tǒng)愛爾蘭風格進行混合,并用不同的樂器和交響樂組合方式來演繹他的作品。Marxman,一支80年代后期在英國聲名狼藉的愛爾蘭牙買加嘻哈團體,因作品現(xiàn)北愛共和軍標語被英國BBC禁播,在他們的部分歌曲中也嘗試使用過傳統(tǒng)的凱爾特樂器。奧康納(Sinéad O"Connor)在這場運動中也表現(xiàn)得很積極,她的音樂中吸收了大量的現(xiàn)代與傳統(tǒng)元素。恩雅(Enya)在為記錄片“凱爾特”制作的音樂精選集中配上了人聲歌唱。莫雅(Moya Brennan),前克蘭納德樂隊(Clannad)主唱,演唱了電影《亞瑟王》的主題曲。羅琳娜·邁肯妮特(Loreena Mckennitt)制作的《秘密之書》(Books of Secret)專輯中凱爾特風格的音樂靈感來自她第一次游覽和考察過的地方。前不久,愛爾蘭Anúna合唱團非常成功的將古典音樂和凱爾特音樂進行了與眾不同的融合。
1978年Runrig樂隊用蘇格蘭蓋爾語錄制了專輯。1992年,蘇格蘭的雷鳥樂隊(Capercaillie)錄制的《群島中的王子》(A Prince Among Islands)是第一張?zhí)K格蘭蓋爾語打入英國前40名的專輯。蘇格蘭的Oi Polloi樂隊從2005年開始便用蘇格蘭蓋爾語錄制專輯。Mill a h-Uile Rud(一支來自西雅圖的蘇格蘭蓋爾語朋克樂隊)也在2004年錄制了一張同語言專輯。
一些當代樂團也唱威爾士語歌曲,例如Ceredwen將傳統(tǒng)樂器與現(xiàn)代Trip-hop節(jié)奏融合,以及Super Furry Animals、Fernhill等。
如今,事實上每種音樂形式都有受到凱爾特影響的分支和流派,從電子樂到搖滾和金屬,從嘻哈到朋克搖滾,新世紀音樂,通俗音樂,甚至雷鬼音樂。所有這些凱爾特音樂的現(xiàn)代詮釋方式有時即被視為凱爾特融合(Celtic fusion)
參考文獻
Steve Winick
Sawyers, June Skinner. Celtic Music: A Complete Guide. Da Capo Press. 2000. ISBN 0-306-81007-7.
免責聲明:以上內容版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。感謝每一位辛勤著寫的作者,感謝每一位的分享。
相關資料
- 有價值
- 一般般
- 沒價值
{{item.userName}} 舉報
{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展開'}}評論 {{curReplyId == item.id ? '取消回復' : '回復'}}
{{_reply.userName}} 舉報
{{_reply.time}}