布克國際獎
歷史
在2004年英仕曼集團(英語:Man Group)宣布將會創(chuàng)辦新的文學獎,其最初原本只授予給英聯(lián)邦與愛爾蘭共和國作者之布克獎的擴大國籍版本,并且標榜獎勵作家“持續(xù)創(chuàng)作、發(fā)展并在世界舞臺上的發(fā)揚文學作品”;因此該獎項在性質上更接近認可并獎勵作家的文學成就,而不是從參賽者的作品中選出一個文學獎冠軍。而根據(jù)規(guī)定,該獎項限制每一個人僅能夠獲得一次。
從2016年起,這個獎項和另一個獨立報外國虛構作品獎(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的獎項名字沿用布克國際獎,新獎將每年評選一次,獎項將授予一部單一的翻譯作品,而不是作者的所有作品。獲獎作品的五萬英鎊獎金也將由該書的作者和翻譯者平分。
布克翻譯獎
另外在同一年還專門為翻譯人員設立15,000英鎊的布克翻譯獎,以獎勵那些把其他語言的文學作品翻譯成英語的翻譯家們。不過布克翻譯獎的評選不同于一般的評獎程序,其得主并非由評委會投票選出而是交給布克國際獎的得主擇定。而自2005年開始頒發(fā)的布克翻譯獎,則是由伊斯梅爾·卡達萊所指定的英語作品翻譯大衛(wèi)·巴洛斯(英語:David Bellos)獲得。
得主
2005年至2015年
2004年6月2月,阿爾巴尼亞作家伊斯梅爾·卡達萊成為首屆布克國際獎得主 ,并在6月27日于愛丁堡舉辦的典禮中獲得60,000英鎊的獎金。其中評選委員會主席約翰·凱里(英語:John Carey (critic))評論道:“伊斯梅爾·卡達萊描繪出了完整的文化,包括它的歷史、它的熱情、它的傳說、它的政治和它的災難。他采用了傳統(tǒng)的講故事的方式進行創(chuàng)作,繼承了荷馬史詩的敘事傳統(tǒng),是一位博學多才的作家?!敝髣t分別由尼日利亞作家欽努阿·阿契貝(2007年)、加拿大作家愛麗絲·門若(2009年)、美國作家菲利普·羅斯(2011年)和莉迪亞·戴維斯(2013年)獲得。
2016年起
參見
布克獎
英仕曼亞洲文學獎
俄羅斯布克獎(英語:Russian Booker Prize)
龔古爾文學獎
紐斯塔國際文學獎
卡夫卡獎
免責聲明:以上內容版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。感謝每一位辛勤著寫的作者,感謝每一位的分享。
- 有價值
- 一般般
- 沒價值
{{item.userName}} 舉報
{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展開'}}評論 {{curReplyId == item.id ? '取消回復' : '回復'}}
{{_reply.userName}} 舉報
{{_reply.time}}