秦隴文化—文化藝術(shù)—不朽的長詩--《福樂智慧》
以喀什噶爾為中心的喀喇汗王朝,在木薩.阿爾斯蘭汗在位年代,已經(jīng)為經(jīng)濟(jì)和文化的繁榮奠定了厚實(shí)的基礎(chǔ)。11世紀(jì)中葉,宗教戰(zhàn)爭漸趨平息之后,喀什噶爾更呈現(xiàn)出欣欣向榮的景象,吸引了西部王朝和中亞的大批文人學(xué)者,來東部喀喇汗王朝的王都或求學(xué)深造,或著書立說以搏取功名,從而大大推動了喀什噶爾文化事業(yè)的發(fā)展,誕生于王朝西部巴拉沙袞名門世家的阿吉·玉素甫,就在這時來到了喀什噶爾。
阿吉·玉素甫約生于1018年,青年時來到王都喀什噶爾,就學(xué)于“汗勒克買德力斯”--皇家教經(jīng)學(xué)院,學(xué)成后又在該學(xué)院執(zhí)教,成為一個極有名氣的詩人、學(xué)者和思想家。1069~1070年間,他在喀什噶爾費(fèi)時18個月,寫出了一部長達(dá)85章(另附3章補(bǔ)篇),共計(jì)13290行的敘事長詩《福樂智慧》,獻(xiàn)給東部喀喇汗王朝大汗哈?!け尽ぬK來曼·桃花石·布格拉汗。大汗讀后不禁擊節(jié)贊賞,隨即封阿吉·玉素甫為“哈斯·哈吉甫”---親隨侍衛(wèi)官,這是為非王族出身的士人設(shè)置的顯爵,相當(dāng)于大汗的高級顧問。此后詩人便以玉素甫·哈斯·哈吉甫之名傳世。
玉素甫·哈斯·哈吉甫的《福樂智慧》,是用回鶻文(古文)寫成的第一部大型文學(xué)作品。由于作者是一位“有節(jié)制力的篤信宗教的穆斯林學(xué)者”,因而作品在各方面不同程度地受到阿拉伯和波斯文化的影響。長詩之名《福樂智慧》(直譯為“帶來幸福的知識”)以及采用阿魯孜格律馬斯納維形式(為阿拉伯詩歌韻律)寫作,就是上述影響的明顯表現(xiàn)。但他畢竟借此開創(chuàng)了詩歌古韻律雙行體的先河,而且全詩思想深邃、句式優(yōu)美、韻律嚴(yán)謹(jǐn)、藝術(shù)手法嫻熟,不愧是聳立在古文化史上的第一座文學(xué)豐碑。
長詩的內(nèi)容,概括起來就是贊美和先知,歌頌英明君主,勸喻統(tǒng)治者公正、睿智、知足;同時還分析和評價了當(dāng)時各行各業(yè)的現(xiàn)實(shí)作用。作品以四個虛構(gòu)的象征性人物之間的對話,深刻而細(xì)致地討論了上述內(nèi)容;作為公正化身的“日出”國王求賢心切,而象征幸福的“滿月”前來謁見后,即被封為宰相,宰相臨終之際,向國王推薦代表睿智的兒子“賢明”接替相位;但這位宰相之子需要自己的叔父--最懂知足的“覺醒”當(dāng)助手;因三請而不就,國王深為焦慮。
長詩就圍繞以上這個并不復(fù)雜的情節(jié)敘事說理,以詩劇的形式進(jìn)行了精彩的描述和深入的議論。作品不僅具有極高的藝術(shù)價值,同時還反映出族在中古時期的政治、經(jīng)濟(jì)、法律、倫理、哲學(xué)、歷史、文化、宗教以及社會生活,從而使《福樂智慧》成為一部具有學(xué)術(shù)價值與歷史意義的重要巨著。
在詩中,詩人把知識作為認(rèn)識的主要手段,宣傳知識就是力量;認(rèn)為有了知識和智慧,就奠定了做人的基礎(chǔ),而掌握知識和真理的目的,就在于促進(jìn)社會幸福?!叭祟愑兄R今天變得高大,因有知識才解開了自然的奧秘”,他雖然認(rèn)為勞動者低下無知,卻承認(rèn)從事農(nóng)業(yè)和手工業(yè)的勞動者是社會存在的基礎(chǔ)。在不少段落中,詩人還從國家興亡的高度強(qiáng)調(diào)了法制的作用,如“如火,會把人焚毀;禮法如水,會養(yǎng)育萬物”等不少名言警句,既形象又簡練。與此同時,詩人對倫理道德的教育及其社會功用也極為關(guān)注。盡管由于時代和階級的局限,詩中也時而流露出鄙視群眾而抬高統(tǒng)治者的傾向,但從總體看,仍是瑕不掩瑜。在政治主張方面,詩人極力反對保守,諸如“無常對我來說不算缺點(diǎn),大力革新我最喜歡”等不少詩句,都說明了這一點(diǎn)。對當(dāng)時各族人民依靠絲綢之路進(jìn)行經(jīng)濟(jì)、文化交流的活動,詩人也予以高度評價和熱情謳歌:“他們從東到商,給你運(yùn)來需要之物;……假若中國商隊(duì)之旗被人砍倒,你從哪里得到千萬種珍寶!”
《福樂智慧》的創(chuàng)作為后世文學(xué)的繁榮打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),也為三個世紀(jì)后開創(chuàng)中亞文學(xué)的“喀什噶爾時代”準(zhǔn)備了必要條件。據(jù)說成吉思汗詔諭纂輯的一部敕令集,就曾取名《福樂智慧》,無疑是受了玉素甫·哈斯·哈吉甫詩作的影響和啟發(fā)(見《中亞史十二講》)。1909年在蘇聯(lián)烏拉爾河口附近的薩莫奇克村發(fā)現(xiàn)了一個古老的陶瓶,瓶壁上就刻有《福樂智慧》長詩中的句子。作品流傳之廣,由此可見一斑。
《福樂智慧》在世界各地流傳的完整手抄本到今天只存有三個:(1)維也納本,于1439年在今阿富汗赫拉特城用回鶻文抄成,現(xiàn)存奧地利維也納圖書館;(2)費(fèi)爾干抄本,于12~13世紀(jì)用阿拉伯文納斯赫體抄寫,1914年發(fā)現(xiàn)于今中亞烏茲別克斯坦納曼干城,現(xiàn)存該共和國科學(xué)院東方研究所;(3)開羅抄本,于14世紀(jì)上半期用阿拉伯文抄就,1899年在埃及開羅發(fā)現(xiàn),現(xiàn)存開羅開地溫圖書館。
除此而外,在伊朗、阿富汗等地區(qū)也陸續(xù)發(fā)現(xiàn)有《福樂智慧》抄本殘卷。國外一些東方學(xué)者與學(xué)家很早就開始對以上不同版本進(jìn)行解讀、標(biāo)音和轉(zhuǎn)寫,還進(jìn)行了大量的翻譯和研究工作。新中國成立后特別是近些年來也加緊了對《福樂智慧》的整理研究:1979年出版了漢文節(jié)譯本,1984年5月又出版了由回鶻文轉(zhuǎn)寫而后又譯成現(xiàn)代語的全本,1986年10月又出版了由拉丁字母標(biāo)音轉(zhuǎn)寫的漢文全譯本。對《福樂智慧》及其作者的研究,目前在我國已初步形成一個有完整體系的“福樂智慧學(xué)”。1986年9月和1989年10月曾兩次在《福樂智慧》的誕生地--今喀什市召開了我國福樂智慧學(xué)術(shù)討論會;1989年初,在喀什又專門成立了福樂智慧研究學(xué)會。
據(jù)說,玉素甫·哈斯·哈吉甫還寫過《百科書》與《政策書》兩本著作,分別完成于1082年與1091年。公元11世紀(jì)最后的幾年內(nèi),這位不朽的詩人為我們留下《福樂智慧》這部不朽的著作后,逝世于王都喀什噶爾。
玉素甫·哈斯·哈吉甫墓舊址在喀什市多來特巴格鄉(xiāng)東南部吐曼河畔,后因洪水威脅,葉爾羌汗國第二代君主阿不都·熱西提汗執(zhí)政年代(1533-1570年),遷往“阿勒吞魯克”(皇族陵園),即今喀什市體育路南側(cè),陵墓建筑規(guī)模宏大,占地965平方米。充分體現(xiàn)了工匠的高超技藝和創(chuàng)作才能。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。感謝每一位辛勤著寫的作者,感謝每一位的分享。
相關(guān)資料
- 有價值
- 一般般
- 沒價值
{{item.userName}} 舉報(bào)
{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展開'}}評論 {{curReplyId == item.id ? '取消回復(fù)' : '回復(fù)'}}
{{_reply.userName}} 舉報(bào)
{{_reply.time}}