郭沫若一生從未與魯迅謀面 魯迅稱其太聰明
本文摘自《人民政協(xié)報》2011年07月28日第B3版,作者:張家康,原題:郭沫若為什么與魯迅失之交臂
魯迅先生逝世后,郭沫若曾作一挽聯(lián):“方懸四月,疊墜雙星,東亞西歐同殞淚;欽誦二心,憾于一面,南天北地遍招魂?!濒斞赶壬攀?0年后,郭沫若著文紀(jì)念,再一次為自己未能與魯迅謀面而追悔莫及。他說:“自己實在有點(diǎn)后悔,不該增上傲慢,和這樣一位值得請教的大師,在生前竟失掉了見面的機(jī)會?!薄拔遗c魯迅的見面,真的可以說是失之交臂?!彼麄兙烤篂槭裁词е槐郏瑐€中緣由確實耐人尋味。
最初的印象1920年10月,郭沫若在《學(xué)燈》增刊上,第一次讀到魯迅的小說,那就是《頭發(fā)的故事》。他認(rèn)為魯迅的觀察很深刻,筆調(diào)很簡練,又“覺得他的感觸太枯燥,色調(diào)暗淡,總有點(diǎn)和自己的趣味相反駁”。郭沫若還坦言,這種感覺“直到他的《吶喊》為止”。
正因如此,當(dāng)郁達(dá)夫勸他讀《故鄉(xiāng)》和《阿Q正傳》時,他沒有再去讀了。他說:“但我終是怠慢了,失掉了讀的機(jī)會。以后的著作便差不多連書名都不清楚了。”不過,他在評價魯迅小說和周作人譯作時,明顯地尊重魯迅的小說,認(rèn)為小說為“處女”,譯文為“媒婆”,“處女應(yīng)當(dāng)尊重,媒婆應(yīng)當(dāng)稍加遏抑”。
魯迅卻不領(lǐng)這個情,他說,郭沫若的主張,“我是見過的,但意見不能相同,總以為處女并不妨去做媒婆”?!拔医K于并不藐視翻譯?!濒斞赣纱苏劦搅斯舻姆g風(fēng)格,委婉地批評道:“我對于郭沫若先生的翻譯,不大放心,他太聰明,又膽大?!?/p>
1921年,郭沫若、成仿吾、郁達(dá)夫等成立創(chuàng)造社。成仿吾等年輕氣盛,撰文批評魯迅的《吶喊》。魯迅對此極不高興,說:“他的‘庸俗’的罪名,幾斧砍殺了《吶喊》,只推《不周山》為佳作——自然也仍有不好的地方?!背煞挛岵皇琴澰S《不周山》嗎,那么,《吶喊》二版時,魯迅就偏偏刪去《不周山》,以“向這位‘魂靈’回敬了當(dāng)頭一棒”。
去不去廣州
1924年,魯迅在《論照相之類》中談到:“近來則雖是奮戰(zhàn)忿斗,做了這許多作品的如創(chuàng)造社諸君子,也不過印過很小的一張三人的合照?!彼^“三人”便是郭沫若、成仿吾、郁達(dá)夫。又說,創(chuàng)造社同人在“還未‘革命’的時候,就已經(jīng)將‘語絲派’中的幾個人看作眼中釘”。這幾個人中便有魯迅。
1926年10月27日,在廣州女子師范學(xué)校執(zhí)教的許廣平致信魯迅,盼望他速來廣州中山大學(xué)任教,魯迅回信說,“今天看見中大考試委員會名單,文科中人多得很”,“郭沫若、郁達(dá)夫也在,那么,我的去不去也似乎沒有多大關(guān)系,可以不必急急趕到了”。后來,魯迅又去信向許廣平解釋:“其實我也還有一點(diǎn)野心,也想到廣州后,對于紳士們?nèi)匀患右源驌簟诙桥c創(chuàng)造社聯(lián)合起來,造一條戰(zhàn)線,更向舊社會進(jìn)攻,我再勉力寫些文字?!?/p>
魯迅終究沒有成行,他告訴許廣平,與郭沫若及創(chuàng)造社間的關(guān)系,是因為有好事者從中挑撥所致,如狂飆社的高長虹,“捏造許多會話(如說我罵郭沫若之類)”。
一直到1927年1月中旬,魯迅才離開廈門來到廣州,而此時郭沫若早已離開廣州。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。感謝每一位辛勤著寫的作者,感謝每一位的分享。
相關(guān)資料
- 有價值
- 一般般
- 沒價值
{{item.userName}} 舉報
{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展開'}}評論 {{curReplyId == item.id ? '取消回復(fù)' : '回復(fù)'}}
{{_reply.userName}} 舉報
{{_reply.time}}